Sentence examples of "медицинского" in Russian
Натаниэль П. Моррис - студент второго курса медицинского факультета Гарвардского университета.
Nathaniel P. Morris est étudiant en 2e année de médecine à la Faculté de médecine de Harvard.
Естественно, это подразумевает переобучение всего медицинского персонала.
Cela nécessite, à coup sûr, de former à nouveau tous les personnels.
Однако существуют и иные причины высоких цен медицинского обслуживания.
Il existe toutefois d'autres raisons au niveau élevé des coûts de la santé.
Революция ИКТ предоставляет новые эффективные способы оказания целостного медицинского обслуживания.
La révolution des TIC fournit les moyens de parvenir à un système de santé holistique, de manière forte et innovante.
Моя семья - бедная, в моём районе нет хорошего медицинского обслуживания.
Ma famille est pauvre, ma région n'a pas un bon service de santé.
В итоге я перешла с медицинского факультета на факультет изящных искусств
Donc j'ai finalement décidé d'obtenir un master de Beaux-Arts au lieu d'un doctorat en médecine.
Не станет ли для современного капитализма главным испытанием безудержный рост стоимости медицинского обслуживания?
La hausse inexorable des dépenses de santé dans le monde sera-t-elle un jour un enjeu majeur pour le capitalisme contemporain ?
Каждые две недели Дези четыре часа идет до медицинского центра со своим сыном.
Tous les quinze jours, Desi marche 4 heures durant pour emmener Michel au centre de santé.
Наконец, есть вопрос о назначении расходов, что, главным образом, касается стоимости медицинского обслуживания.
Pour finir, reste la question des prestations sociales, qui concerne principalement le coût des soins de santé.
уменьшить объем медико-санитарной помощи, которую покупает правительство или снизить стоимость медицинского обслуживания.
réduire la quantité de soins de santé financés le gouvernement, ou réduire leur coût.
некурящие люди должны нести часть расходов по возросшей стоимости медицинского обслуживания, которые вызваны курением.
les non fumeurs doivent assumer en partie l'augmentation du coût des soins de santé imposée par les fumeurs.
Острое недоедание и отсутствие медицинского наблюдения за беременной женщиной подвергают мать и ребенка серьезному риску.
La malnutrition sévère et l'absence de soins prénataux exposent mères et enfants à de graves risques.
Что касается продления или прекращения медицинского ухода за больным, ситуация менее однозначна, говорят авторы доклада.
En matière de maintien ou de cessation des soins auprès d'un patient, la situation est moins claire, disent les auteurs du rapport.
В принципе, более широкое применение рыночных механизмов может замедлить, или даже временно уменьшить стоимость медицинского обслуживания.
En principe, l'usage des mécanismes du marché pour les soins de santé peut ralentir ou même inverser temporairement l'augmentation des dépenses.
В то же время, стоимость медицинского обслуживания и обучения сильно возросла наряду со стоимостью многих других услуг.
Dans le même temps, les coûts des soins de santé et de l'éducation ont grimpé en flèche, de même que les coûts d'un grand nombre de services.
Согласно национальному фонду медицинского страхования (CNAM), более 237 миллионов евро ежедневных компенсаций были выплачены в 2006 году.
Selon la Caisse nationale d'assurance maladie (CNAM), plus de 237 millions d'euros d'indemnités journalières ont été délivrés en 2006.
Важно отметить, что в отличие от Квебека американские граждане не имеют такого универсального удостоверения личности, как карточка медицинского страхования.
Il est important de noter que, contrairement au Québec, les citoyens américains ne disposent pas de carte d'identité universelle comme la carte de l'assurance maladie.
Большинство людей будут иметь возможность получить лучшие, комплексные планы медицинского страхования по той же цене или даже дешевле, чем прогнозировалось.
La plupart des gens pourront obtenir des régimes de santé complets et mieux adaptés pour le même prix, voire pour encore moins cher que prévu.
Если добавить подразумеваемые обязательства системы социального и медицинского страхования, то речь идет о беспрецедентном уровне долга США в мирное время.
Si l'on y ajoute le passif lié à la Sécurité sociale et à Medicare, les USA sont confrontés à un niveau de dette sans précédent en période de paix.
Информированное согласие пациента должно быть основным условием любого медицинского лечения, если пациент является взрослым дееспособным человеком, который в состоянии принять решение.
Le consentement donné par le patient en connaissance de cause devrait être une condition préalable à tout traitement, du moment que le patient est un adulte en mesure de prendre une telle décision.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert