Sentence examples of "мелких" in Russian

<>
Большой шанс для мелких фермеров Belle opportunité pour petits agriculteurs
но беспрецедентное количество мелких бизнесов оказываются банкротами. mais un nombre inattendu de petites entreprises sont en faillites.
То же касается других забавных мелких собак. Ou n'importe quel autre petit chien ridicule.
Поэтому можно создать много мелких цехов по всему миру. Donc vous pouvez avoir de nombreuses petites unités de fabrication partout dans le monde.
И моя работа состоит в использовании этих фантастических мелких устройств. Ce que je fais en vérité, c'est que j'utilise ces petits appareils extraordinaires.
Иск отклонен без ограничений с возможным перенаправлением в суд мелких тяжб. L'affaire doit pouvoir être rejetée sans préjudice ou reclassée auprès de la cour des petites créances.
Первый предписывал избегать мелких грехов, которые мы все совершаем каждый день. La première était d'éviter les petits péchés qu'on commet tous chaque jour.
В Африке большинство продуктов питания производится женщинами в мелких фермерских хозяйствах. En Afrique, les denrées alimentaires sont en majorité produites par des femmes à la tête de petites exploitations agricoles.
Только в этом году в Америке обанкротились 106 более мелких банков. L'Amérique a laissé 106 banques plus petites faire faillite, ne serait-ce que cette année.
Такие организации, как МФСР, помогают объединить частный сектор и мелких фермеров. Des organisations comme le FIDA peuvent être le lien entre le secteur privé et les petits exploitants agricoles.
В десятках мелких сцен он показывает, как война "освободила совершенно неконтролируемые силы: Dans des dizaines de courtes scènes, il saisit la manière dont la guerre a "déclenché des forces exclusivement incontrôlables:
Мы визуализируем поток воздуха вокруг крыльев москита с помощью мелких частиц, подсвеченных лазером. Ici, nous essayons de visualiser le flux d'air autour des ailes du moustique, avec de petites particules que nous éclairons avec un laser.
Это перекошенная игровая площадка - она в большей степени перекошена против более мелких игроков. Les règles du jeu sont biaisées - et plus encore pour les plus petits joueurs.
ООН сосредоточилась на том, чтобы передать семена и удобрения в руки мелких фермеров. L'ONU s'est fixé pour objectif l'approvisionnement en graines et en engrais des petits agriculteurs.
Эта проблема слишком серьёзна, чтобы её можно было оставить на волю мелких споров. Le problème est trop grave pour en faire un sujet de querelles partisanes.
Здесь есть понемногу для каждого, включая впечатляющие 15 миллиардов долларов на ссуды для мелких фермеров. Tout le monde a au moins un petit quelque chose, notamment les petits agriculteurs qui vont bénéficier d'annulation d'emprunts à hauteur de quelque 15 milliards de dollars.
Резкие заявления и презрение гегемоном интересов более мелких соседей создает только враждебность, а не гармонию. Le discours claironnant et le mépris hégémonique pour les intérêts de voisins plus petits ne génèrent que la mésentente, non l'harmonie.
Но если вы внимательно исследуете трещины и полости, вы увидите множество мелких организмов, снующих повсюду. Mais, si vous regardez attentivement dans les fissures et les crevasses, vous verrez des petites bêtes courir dans tous les sens.
И многие из ритуалов включали в себя убийство, убийство мелких животных, итак мне исполнилось 13, Et beaucoup de ces rituels avaient attrait au meurtre, au meurtre de petits animaux, alors vers mes treize ans.
Неудивительно, что сегодня перебежчики описывают среду социального распада, мелких преступлений и дарвиновской борьбы за выживание. Il n'est donc pas étonnant que ses transfuges décrivent aujourd'hui un contexte de chaos social et de petite délinquance et un combat darwinien pour la survie.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.