Sentence examples of "менять" in Russian
И они начали менять упаковку товаров.
Donc, ce qu'ils ont fait est qu'ils ont commencé à modifier leurs emballages.
Зачем менять ярмо Лондона на ярмо Брюсселя, особенно сейчас?
Pourquoi échanger le joug de Londres contre celui de Bruxelles, en particulier maintenant ?
Правительство предпочло не менять официальную сферу компетенции Банка Англии.
Le gouvernement a choisi de ne pas modifier le mandat officiel de la Banque d'Angleterre.
Сейчас я буду менять порядок появления этих вариантов выбора.
Ce que je vais faire maintenant, c'est de modifier l'ordre dans lequel ces décisions se présentent.
Это нейронная аудио технология, позволяющая менять сознание других людей.
C'est un morceau de technologie audio neurale pour modifier les connexions dans les esprits des autres.
Но если вы используете компьютер, вы можете легко менять параметры.
Mais quand on se sert d'un ordinateur, on peut simplement substituer.
Правильно ли менять и создавать любые существа, которые мы хотим?
Est-ce que ça va de manipuler et créer toutes les créatures que nous voulons?
Репортеры не имеют право искажать факты так, чтобы менять их смысл.
Les journalistes n'ont pas le droit de déformer autant les faits au point de les réinventer.
И, как дизайнеры, мы также должны быть способны менять свое состояние.
Et comme designers, nous avons aussi besoin d'être capable de faire la transition à l'intérieur et en dehors du jeu aussi.
Они помнили, что автомат пудрил им мозги, заставив трижды менять поведение.
Cette machine les a menée par le bout du bec, à travers trois étapes différentes de comportement.
Я не хочу менять свои взгляды, даже если они несколько экстремальны.
Je ne veux pas perdre mes idées, même si certaines d'entre elles sont un peu extrêmes.
Но в том, что это хорошее объяснение, которое тяжело менять, заключается критическая разница.
Mais maintenant, le fait que ce soit aussi une bonne explication, difficilement variable, fait une différence cruciale.
Тем не менее, политикам развивающихся стран следует побуждать население менять привычки в питании.
Par conséquent, il faut que les décideurs politiques des nations en développement encouragent les foyers à modifier leurs habitudes alimentaires.
Ни одной державе, и даже ООН, нельзя позволить менять их без согласия заинтересованной страны.
Aucun pouvoir, pas même l'ONU, ne doit être autorisé à les modifier sans l'accord du pays concerné.
Её племени пришлось менять место проживания трижды за последние 10 лет, из-за разливов нефти.
Sa tribu a dû se déplacer trois fois ces 10 dernières années à cause du pétrole.
В этих случаях прежние члены ЕС делали вид, что фундаментально менять организационную структуру ЕС нет необходимости.
À cette occasion, les membres de l'Union prétendaient ne pas avoir besoin de réformes fondamentales des dispositions institutionnelles de l'UE.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert