Sentence examples of "местных" in Russian

<>
Translations: all808 local701 indigène19 other translations88
Приливы - действительно проблема для местных. Pour eux, il s'agit d'un gros souci.
Студенты местных государственных учебных заведений. Les lycéens d'un établissement public voisin.
Мы все занимались грабежом местных магазинов. Nous pillions les magasins du quartier.
Она была предметом насмешек местных жителей. Elle était la risée de la communauté.
Необходимы меры со стороны государств, местных органов. Nous avons besoin de réponses nationales.
Это одно из самых дорогих местных блюд. Cela fait parti des plats les plus chers.
Мы бы посвящали дневные часы обучению местных ребят. On donne ces heures de l'après midi aux élèves du quartier.
По мере распространения местных движений, рождаются региональные центры. A mesure que l'idée se répand, des plateformes régionales apparaissent.
Зеленая Школа - это место новаторов, местных и глобальных. L'École Verte est un lieu de pionniers, localement et mondialement.
В 2002 г. половина местных жителей были безработными. En 2002, il y avait là à peu près 50% de chômeurs.
Я спросил у местных, что же случилось, в ответ услышал: Alors j'ai demandé aux gens ce qui s'était passé.
И первым делом я начала заказывать еду из местных хозяйств. Et la toute première chose c'était les produits alimentaires régionaux - essayer de manger des aliments provenant de notre région.
50 процентов местных жителей живут у черты бедности или за ней. 50% des résidents de notre quartier vit au niveau ou en-dessous du seuil de pauvreté.
Ни технологию, ни хорошие учреждения невозможно приобрести без значительной адаптации местных условий. Ni la technologie ni de bonnes institutions ne peuvent s'acquérir sans adaptation aux marchés intérieurs importantes.
Это помогло стимулировать рост устойчивого микрофинансирования для местных предприятий, которыми владеют женщины. Cela a permis de catalyser le développement du microfinancement durable pour les entreprises dirigées par les femmes.
Разработка соответствующих институциональных механизмов также требует знаний местных условий и творческого подхода. En outre, la mise au point d'arrangements institutionnels appropriés exige savoir et créativité.
И, самое главное, если среди местных жителей возникнет недовольство, каковы будут политические последствия? Et le plus important, quelles seront les retombées politiques d'un éventuel ressentiment des autochtones à l'égard de la classe cosmopolite ?
И наконец, рощи сахарных пальм вытеснят все остальное и обеспечат местных жителей постоянным доходом. Et au final, c'est au tour des palmiers à sucre d'arriver à maturite et de fournir une source permanente de revenu à la population.
Усилия на местах могут стать удачными или провальными в зависимости от талантов местных конструкторов. Le succès dépendra des personnes qui se chargeront de la mettre en oeuvre localement.
Зачем вкладывать деньги в развитие местных талантов, если можно нанять их из-за границы? Pourquoi investir sur place dans la formation de joueurs de haut niveau si on peut trouver les talents requis à l'étranger ?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.