Sentence examples of "миграционной" in Russian

<>
Прежде всего, - отвечают представители миграционной службы, - это позволит снизить количество людей, страдающих от "трудового рабства". Tout d'abord, répondent les représentants du service migratoire, cela permettra de réduire le nombre de personnes souffrant "de l'esclavagisme au travail".
Массовые миграционные процессы, которые еще только начались, будут главной проблемой следующих десятилетий. Les mouvements migratoires massifs qui ne font que s'amorcer constitueront le problème majeur des décennies à venir.
Например, в Китае ослабление миграционного контроля 1980-го года и открытие экономики привели к впечатляющему росту восточных городов страны. En Chine, par exemple, l'assouplissement des contrôles migratoires dans les années 1980 et l'ouverture de l'économie ont conduit à la croissance spectaculaire des villes de l'Est du pays.
Джованни Пери подсчитал, что рост на 1% миграционного потока приводит к увеличению на 0,6-0,9% реальных долгосрочных зарплат. Giovanni Peri a ainsi calculé qu'une hausse de 1% des flux migratoires entraîne une augmentation comprise entre 0,6 et 0,9% des salaires réels à long terme.
Сложно избежать подтекста, что потребность Европы в иммигрантах, вероятно, будет сочетаться с массивным, и, возможно, непреодолимым миграционным давлением развивающихся стран на развитый мир. Il est difficile de ne pas se rendre compte que le besoin de l'Europe en immigrés va probablement s'allier à une pression migratoire massive et sans doute irrésistible des pays en voie de développement vers le monde développé.
Несмотря на популистские речи об угрозе, которую представляют собой "польские водопроводчики", общие миграционные потоки между регионами в общем нечувствительны к различиям в уровнях безработицы среди регионов. Malgré les discours populistes sur la menace du "plombier polonais", le flux migratoire net entre les régions est le plus souvent insensible à la différence de taux de chômage entre les régions.
И третье, альянсу США-Япония приходится сталкиваться с новыми межгосударственными проблемами, задевающими жизненно важные интересы, такими как пандемии, терроризм и миграционные потоки из пошатнувшихся в результате кризиса стран. Troisièmement, l'alliance nippo-américaine devra faire face à une nouvelle série de défis transnationaux pour ses intérêts vitaux, comme les pandémies, le terrorisme et les flux migratoires en provenance d'États défaillants.
Как миграция сформировала наш мир и определит наше будущее, май 2011 года, издательство Принстонского университета, 352 с.), среди специалистов существует широкий консенсус по поводу положительного влияния миграционных потоков на экономический рост, заработную плату и занятость в странах, которые принимают иммигрантов. How Migration Shaped Our World and Will Define Our Future, mai 2011, Princeton University Press, 352 pp.), il existe un large consensus parmi les spécialistes sur l'impact positif des flux migratoires sur la croissance économique, les salaires et l'emploi dans les pays qui reçoivent des immigrants.
Начиная с 1995 года, в ЕС-15 было проведено 26 реформ в области миграционной политики: Depuis 1995, le groupe des 15 de l'Union européenne a mis en place 26 réformes des politiques de migration :
Он также формирует нормативную структуру политики ЕС, устанавливает институты и процедуры пограничной и миграционной политики, регулирует проблему беженцев и сотрудничества между судебными и полицейскими властями. Il fixe à la fois le cadre normatif de la politique européenne et établit des institutions et procédures dans le cadre des politiques de contrôle des frontières, d'asile, d'accueil des migrants et de coopération entre les pouvoirs judiciaires et les forces de police.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.