Sentence examples of "минимальная" in Russian with translation "minimum"
Для функционирования города или планеты городов требуется минимальная стабильность электросети.
une ville demande une charge minimum d'électricité, une planète-ville aussi.
В действительности зарплата Лина в 800 000 долларов США - это "минимальная зарплата" в НБА для игрока второго сезона.
En effet, un salaire comme celui de Lin, fixé à 800 000 $, constitue le "salaire minimum" pour un joueur dans sa deuxième saison.
В данный момент минимальная заработная плата, согласно федеральному и нью-йоркскому законодательству, составляет 7,25 долларов в час.
Actuellement, le salaire minimum prévu par la législation fédérale et celle de New York est de 7,25$ de l'heure.
высокая минимальная заработная плата и определенные аспекты законодательства в сфере защиты занятости замедляют поток работников на рынке вакансий.
des salaires minimum élevés et certaines caractéristiques de la législation du droit du travail diminuent le flux de travailleurs sur le marché du travail.
Нормативы труда, минимальная заработная плата и союзы являются частью решения, как и в прошлом в тех странах, которые прошли успешное развитие.
Les normes de travail, les salaires minimum et les syndicats font partie des solutions, comme ce fut le cas dans des pays qui se sont développés avec succès.
Как машины на трассе, некоторые могут двигаться медленнее остальных, однако есть минимальная и максимальная скорость, с которой все должны двигаться в транспортном потоке.
Tout comme des voitures sur une autoroute, certaines peuvent conduire plus rapidement que d'autres, mais toutes doivent respecter des vitesses minimum et maximum et se fondre dans le trafic.
Задача робота - спланировать минимальную и быструю траекторию.
Et alors ce robot planifie ce que nous appelons une trajectoire de décrochage minimum.
Каков минимальный набор слов, необходимый для выступления?
Quel est le nombre minimum de mots nécessaires pour faire une conférence sur TED ?
Поэтому либеральная теория справедливости требует минимального равенства возможностей:
C'est pourquoi la théorie libérale de justice requiert un minimum d'égalité des chances :
Позвольте показать вам, как выглядят эти минимальные траектории.
Alors laissez-moi vous montrer quelques exemples de ce à quoi ressemblent ces trajectoires de décrochage minimum.
Даже минимальный самоанализ показывает, что нам трудно ответить на вопрос "Кто я?"
Un minimum d'introspection montre que la difficulté à répondre à la question "Qui suis-je ?"
уйти из Афганистана с позиции силы и при минимальном политическом сближении с Пакистаном;
le retrait des troupes de l'Afghanistan, mais en position de force reposant sur un minimum de convergence avec le régime politique du Pakistan ;
Военная сила, вместе с нормами и общественными институтами, помогает обеспечить минимальную степень порядка.
La force militaire, associée aux normes et aux institutions, garantit un degré minimum d'ordre.
являются ли масштабы, продолжительность и интенсивность предполагаемых военных действий минимальными для предотвращения угрозы?
l'échelle, la durée et l'intensité de l'action militaire envisagée sont-elles le minimum nécessaire pour faire face à la menace ?
Как я уже говорил, все трансформации могут произвести всего два человека за минимальное время.
Comme j'ai dit, ceci peut être fait avec seulement deux personnes, et dans un temps minimum.
в вызвавшем споры повышении минимальной заработной платы для почтовых служащих канцлером Германии Ангелы Меркель;
l'accord controversé de la chancelière allemande Angela Merkel pour augmenter les salaires minimum des employés des postes ;
Наиболее известные инструменты для этого - это требования к марже и требования к минимальному капиталу.
Les outils les mieux connus à cet effet sont d'exiger des dépôts de garantie et un minimum de capital.
потепление окажет более сильное воздействие на минимальную температуру зимой, чем на максимальную температуру летом.
le réchauffement aura un effet plus spectaculaire sur les températures minimums en hiver que sur les maximales de l'été.
Китайские власти делают это сегодня, также банки должны держать минимальные депозиты в центральном банке.
Elles fixent aussi le dépôt minimum que les banques doivent à la banque centrale.
Вы можете сверлить, резать, забивать гвозди, вкручивать шурупы, красить и перемещать с минимальными затратами.
Et vous pouvez percer, couper, clouer, visser, peindre et remplacer avec un minimum de dépenses.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert