Sentence examples of "мирной" in Russian
Этот непокорный город уже начал возвращаться к мирной жизни.
Cette ville indomptable reprenait déjà vie.
Те, кто ликвидирует возможность мирной революции, тем самым утверждают неизбежность революции насильственной.
Ceux qui rendent impossibles les révolutions tranquilles créent les conditions d'une inévitable révolution violente.
В начале "холодной войны" коммунизм и Советский Союз обладали значительной мирной силой.
Au début de la Guerre froide, le communisme et l'Union soviétique bénéficiaient d'une bonne dose de "puissance douce ".
Окончание "холодной войны" дало нам отличную возможность достичь нашей цели создания единой, свободной и мирной Европы.
La fin de la guerre froide nous a laissé une chance immense de parvenir à notre objectif d'une Europe entière, libre et pacifiée.
В итоге усилия Бейкера привели к мадридской мирной конференции в 1991 году, но и тогда не удалось разрешить конфликт.
Et tandis que Palestiniens et Israéliens réussirent à atteindre un accord secret quelques années plus tard, rendu public lors d'une cérémonie à la Maison Blanche, la construction de logements juifs n'a jamais cessé.
И это, на мой взгляд, пример мирной силы потому что нам удалось убедить их идти с нами в одном направлении.
Et ceci est, à mon avis, un exemple d'un pouvoir doux, parce que nous étions capables de les convaincre qu'ils devaient nous rejoindre.
Иран оказал США поддержку во время первой войны в Персидском Заливе, но не был включен в список стран Мадридской мирной конференции.
L'Iran a soutenu les Etats-Unis durant la première guerre du Golfe, mais a été écarté de la conférence de Madrid.
Целью мирной революции в Польше была свобода, суверенитет и экономические реформы, а не охота на возможных или реальных агентов тайной полиции.
Cette lustration aurait-elle dû avoir lieu au début de la transformation de la Pologne ?
Иностранные наблюдатели присутствовали при начале голосования 29 марта в Зимбабве, и их присутствие помогло удостовериться, что сами выборы прошли в мирной обстановке.
Des observateurs étrangers étaient présents lors du scrutin au Zimbabwe le 29 mars, leur présence à permis un vote sans violence.
Во время его внеочередной "Мирной речи" от 10 июня 1963 года он заявил американцам, что существует способ заключить мир с Советским Союзом.
Dans son extraordinaire "Discours sur la paix" du 10 juin 1963, il a proposé aux Américains un moyen de faire la paix avec l'Union soviétique.
ЕС показа неоспоримый успех, представляя собой самую большую интегрированную область в мире и составляя более 30% мирового ВВП и около 17% мирной торговли.
L'Union Européenne est un indéniable succès qui a permis la formation de la plus grande économie intégrée du monde, représentant plus de 30% du PNB mondial et environ 17% des échanges internationaux.
Ракеты и танки сами по себе не в состоянии принести демократию, но в сочетании с мирной силой деликатной помощи побеждённым они могут способствовать утверждению демократии в Ираке и в остальной части Ближнего Востока.
Les missiles et les chars ne peuvent à eux seuls apporter la démocratie, mais avec une assistance civile attentive aux vaincus, la démocratie pourrait être adaptée à l'Irak et au reste du Moyen-Orient.
Официальный проправительственный митинг в столице, Аддис-Абебе, не шел ни в какое сравнение по посещаемости с нашим митингом на следующий день, когда миллионы участников мирной демонстрации требовали перемен и выражали нам свою поддержку.
Le rassemblement officiel pro-gouvernement dans la capitale Addis Ababa a été éclipsé par notre rassemblement le jour suivant, lorsque des millions de manifestants ont exigé dans le calme le changement et ont montré leur soutien à notre cause.
Аналогичным образом, государства евро-атлантического региона могут мобилизовать усилия по укреплению системы гарантий МАГАТЭ, которая обеспечивает контроль над мирной направленностью ядерных программ, в целях укрепления сотрудничества по противодействию угрозе ядерного терроризма, а также для разработки новых механизмов совместной защиты важнейших объектов инфраструктуры от кибератак.
De même, les États euro-atlantiques peuvent se mobiliser en faveur du renforcement des normes de sûreté de l'Agence internationale de l'énergie atomique, qui garantissent que les programmes nucléaires civils ne soient pas utilisés à d'autres fins, de manière à encourager la coopération face à la menace du terrorisme nucléaire et à développer de nouveaux mécanismes pour protéger les infrastructures critiques conjointes contre les cyberattaques.
Согласно аналогичному исследованию, которое основывалось на 323 случаях вооруженных и мирных оппозиционных кампаний, происходивших между 1900 и 2006 годами, вероятность перехода к демократии в течение 5 лет после успешной вооруженной кампании составляет всего 3 процента, тогда как после мирной кампании она равна 51 проценту.
Selon la même étude fondée sur 323 cas de transition violente ou pas entre 1900 et 2006, la probabilité d'une transition démocratique dans les 5 ans qui suivent une lutte armée est de seulement 3%, contre 51% lorsque la lutte pour la démocratie ne passe pas par la violence.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert