Sentence examples of "мнению" in Russian

<>
Это, по моему мнению, - колоссальная перемена. Ça, je pense, c'est un changement énorme.
По моему мнению, это - беспроигрышная ситуация. Et pour moi, c'est gagnant-gagnant.
По общему мнению, им это удалось. Et la conclusion était que ça marchait vraiment.
Наперекор общепринятому мнению, терроризм - очень дорогостоящее предприятие. Contrairement à ce que pensent beaucoup de personnes, le terrorisme est une activité très coûteuse.
Где, по вашему мнению, развернутся основные события? Où pensez-vous que l'action va se jouer ?
По его мнению, швейцарцам нечего здесь добавить. Les Suisses n'y auraient plus rien à dire.
"Насколько сильно, по мнению самих пациентов, они страдали?" "À quel point ces patients pensent-ils avoir souffert?"
По моему мнению, наиболее важными являются четыре критерия: Quatre critères sont donc essentiels :
По нашему мнению, тут - красивое произведение структурного искусства. Nous pensons que cela crée un art structurel très beau.
Турки, по их мнению, фаталистически стерпят любое оскорбление. Les Turcs, pensent-ils, accepteront toute rebuffade avec fatalisme.
Как однажды по общепринятому мнению заявлял Владимир Ленин: Ainsi que l'aurait dit Lénine :
Три истории, по моему мнению, послужат хорошей иллюстрацией. Voici trois histoires qui sont de bons exemples.
Он обладает обаянием и, по мнению многих, харизмой. Il possède un certain charme, et selon certains un certain charisme.
Понимание, по моему мнению, не устраняет удивления и радости. La compréhension, à mes yeux, n'enlève pas l'émerveillement et la joie.
Брейвик, по его мнению, является борцом за другую сторону. Breivik se considère, lui, comme un guerrier du camp adverse.
Где, по вашему мнению, нам придется приложить особые усилия? Où diriez-vous que nous avons besoin d'être les plus futés ?
По мнению SCC, исследования витамина Е дают противоречивые результаты. Des études sur la vitamine E sont contradictoires, selon la SCC.
Это, по моему мнению, - максимальная толерантность к религиозной свободе. Ceci, je pense, respecte au maximum la liberté de culte.
Автобиографическое "Я", по моему мнению, есть у некоторых видов. Certaines espèces seulement ont, je crois, un soi autobiographique.
Аналогично, по его мнению, инфляцию вызывал избыток денежной массы. De même, il soutient que l'excédent monétaire est responsable de l'inflation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.