Sentence examples of "многого" in Russian with translation "beaucoup"

<>
Я многого от него жду. J'attends beaucoup de lui.
Я многого от него ожидаю. J'attends beaucoup de lui.
Я жду многого от пищи. J'attends beaucoup de la nourriture.
Да, ООН под руководством Генерального секретаря Кофи Аннана достигла многого. Oui, l'ONU a accompli beaucoup sous la direction du Secrétaire Général Kofi Annan.
Хотя мы уже многого достигли, от нас требуется еще больше. Bien que nos accomplissements soient nombreux, beaucoup reste à faire.
Это нормально, что от нас ожидают многого, учитывая, сколько было вложено и какие у нас игроки. C'est normal qu'on attende beaucoup de nous au vu de ce qui a été investi et des joueurs qu'on a.
Годы папства Иоганна Павла II в действительности не были эпохой, во время которой "мягкая власть" могла где-нибудь многого достичь, так что знаменитый вопрос Сталина: Les années du pontificat de Jean-Paul II n'ont pas vraiment été une période au cours de laquelle la "puissance douce" pouvait accomplir beaucoup où que ce soit, de sorte que la célèbre question de Staline, "Le pape !
Тем не менее, работая в таком "тихом" стиле, Пан проводит более одной трети своего времени в разъездах, и ему удалось уже многого достичь за последние 30 месяцев. Pourtant, avec toute la discrétion qui le caractérise, Ban passe plus du tiers de son temps en déplacements et a déjà réalisé beaucoup de choses au cours des 30 derniers mois.
Так что мы многого достигли по сравнению с ХХ веком, но этого слишком мало в сравнении с масштабом преступлений, которые совершаются прямо сейчас, в то время как мы здесь сидим. Nous avons vraiment beaucoup fait comparé au 20e siècle, et cependant trop peu en comparaison de la gravité des crimes qui se passent en ce moment-même.
Возможно, в Дохе вряд ли можно было многого добиться в нынешних условиях, но отсутствие постоянного диалога в мировой торговле, что, в крайнем случае, является предохранительным клапаном, добавляет новый уровень риска. Il aurait certes été peu probable que Doha accomplisse beaucoup plus dans les circonstances actuelles, mais l'absence de toute poursuite du dialogue sur le commerce mondial - qui aurait au moins pu constituer une soupape de sécurité bien utile - ajoute un niveau de risque supplémentaire.
Многие в Манхэттене их принимают.© C'est le cas de beaucoup de gens à Manhattan.
Многие животные могут это делать. Et il y a beaucoup d'animaux qui peuvent faire ça.
Многие думают, что я сумасшедшая. Beaucoup de gens pensent que je suis folle.
Вопрос, который сейчас задают многие: Aujourd'hui la grande question que beaucoup de monde se pose est:
Многие компании уже интересуются им. Beaucoup de sociétés s'y intéressent.
Но есть и многие другие. Mais il y a beaucoup d'autres.
Очень многие виды остаются загадкой. Quant aux inconnues, il y en a beaucoup.
Многие люди очень довольны Facebook. Beaucoup de gens sont contents de Facebook.
Многие рабочие умирают от голода. Beaucoup des ouvriers moururent de faim.
Многие думают, что я сумасшедший. Beaucoup de gens pensent que je suis fou.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.