Exemples d'utilisation de "многообещающие" en russe
К счастью, появляются новые многообещающие модели, придающие образованию большую связность и емкость.
Fort heureusement, nous assistons aujourd'hui à l'émergence de nouveaux modèles prometteurs en faveur d'une éducation plus cohérente et plus ouverte.
Новые концепты проходят первичные проверки и дают многообещающие результаты на тестовых животных.
De nouveaux concepts et des tests précoces sont même plus prometteurs dans les meilleurs de nos modèles animaux.
Теперь данные многообещающие результаты следует включить в новые экономические модели и конкретные политические предложения.
Ces résultats prometteurs devraient maintenant être intégrés dans de nouveaux modèles économiques et des propositions politiques concrètes.
Государственные программы работают хуже, когда наилучший путь к цели - в данном случае, наиболее многообещающие пост-углеродные энергетические технологии - неопределен.
Les programmes publics fonctionnent moins bien lorsque le meilleur chemin pour atteindre un but (dans ce cas les technologies post-carbone plus prometteuses) est incertain.
И я очень рад сообщить, что в этой области есть очень многообещающие изменения, в области влияния судоходства на китов.
Et je suis heureuse de dire qu'il y a quelques avancés prometteuses dans cette direction, en regardant l'impact de la navigation sur les baleines.
Но это многообещающий период в мусульманском мире.
Mais c'est une ère prometteuse dans le monde Musulman.
другие кажутся многообещающими, но требуют дальнейшего изучения.
D'autres semblent prometteuses, mais requièrent d'être étudiées plus attentivement.
Я расскажу о двух очень многообещающих решениях.
Je vais vous montrer deux approches très prometteuses.
Наиболее многообещающей технологией в долгосрочной перспективе является солнечная энергия.
La technologie la plus prometteuse à long terme est l'énergie solaire.
Несмотря на подобные риски, перспективы продовольственной безопасности в будущем выглядят многообещающими.
En dépit de ces risques, les perspectives pour la sécurité alimentaire future sont prometteuses.
Переговоры с Ким Чен Иром и его сотрудниками, казалось, были многообещающими.
Les discussions avec Kim Jong-il et ses collaborateurs semblaient prometteuses.
Более многообещающим является снижение налогов на 150 миллиардов долларов, которое недавно принял Конгресс США.
La réduction fiscale de 150 milliards de dollars votée par le Congrès est en revanche plus prometteuse.
(Один из многообещающих разрабатываемых методов предусматривает использование адаптера для соединения мобильного телефона с ЭДА).
(L'une des approches prometteuses actuellement en cours d'élaboration ferait intervenir l'utilisation d'un adaptateur permettant de connecter un téléphone mobile non-dédié au TDR effectué.)
Несмотря на продолжающиеся споры, дела у европейских мусульман сегодня идут очень хорошо, а будущее выглядит многообещающим.
Loin des controverses actuelles, les musulmans européens se débrouillent très bien aujourd'hui, et l'avenir est prometteur.
Это, без сомнения, одна из наиболее инновационных и многообещающих идей, появившихся при довольно малопродуктивной расстановке политических сил.
Il s'agit certainement d'une des idées les plus innovantes et prometteuses récemment émises par un paysage politique bien stérile par ailleurs.
Но это многообещающе, потому что оригами может создать элементы размера 1/10 того, что имеется в обычном компьютере.
Mais tout ceci est très prometteur car l'ADN origami peut assembler des éléments 10 fois plus petits que ceux d'un ordinateur actuel.
Парадокс именно в том, что перед этим десятилетие было очень многообещающим - и в большей степени по одной причине.
Et le paradoxe est que la décennie précédente était si prometteuse - et principalement pour une raison.
без эффективных структур власти и подлинной приверженности всех игроков, будущее не выглядит многообещающим для глобальной стабильности и процветания.
sans structures de pouvoir efficaces et sans un véritable engagement de l'ensemble des acteurs, stabilité et prospérité mondiale à venir ne sont guère prometteuses.
Это необходимая и многообещающая роль, поскольку регион нуждается в местной динамичной силе, способствующей проведению реформ, трансформации и установлению мира.
C'est là un rôle aussi prometteur que nécessaire pour une région qui a besoin d'une force locale dynamique poussant à la réforme, la transformation et la paix.
Разделение суверенитета со своими товарищами европейцами и оказание влияния посредством европейских и атлантических учреждений остается наиболее многообещающей политической стратегией Германии.
Le partage de la souveraineté avec ses voisins européens et l'exercice de l'influence par le biais d'institutions européennes et atlantiques demeurent la stratégie politique la plus prometteuse de l'Allemagne.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité