Sentence examples of "множества" in Russian
Translations:
all137
ensemble16
multitude14
foule7
famille2
multiplicité2
kyrielle2
forêt1
other translations93
гидрология и гидрохимия" и множества научных статей.
Hydrology and Hydrochemistry et d'une quantité de publications scientifiques.
среди множества разных СМИ и известных людей.
Lire de nombreux articles signés de nombreuses pointures m'a rendu soupçonneux.
Каждая задача состоит из множества ситуаций выбора.
Chaque tâche était faite de beaucoup, beaucoup, beaucoup de sous-choix, évidemment.
Потому что, естественно, ухо подвергается влиянию множества вещей.
Parce que bien entendu, l'oreille est sujette à toute sortes de choses.
Начнем с множества вопросов, возникших во время процесса.
Commençons par aborder les nombreuses questions soulevées par ce procès.
Это, вероятно, способствует развитию множества проблем со здоровьем:
Il est probable que cette situation engendre toute une série de problèmes liés à la santé :
Усиление политической власти пенсионеров проистекает из множества факторов.
La montée du pouvoir politique des retraités s'explique par plusieurs facteurs.
Это вроде как ария, можно сказать, она из множества пленок.
C'est une sorte d'aria, je dirais, et sur plusieurs de mes cassettes.
Вы создатели еды, создатели жилья, вы создатели множества различных вещей.
Vous êtes de créateurs de nourriture, vous êtes des créateurs de logement, vous êtes des créateurs d'un tas de trucs différents.
Нам очень важно, чтобы игроки могли выбирать - из множества разных действий.
Nous voulons une grande diversité dans les activités que les joueurs pourraient faire.
Я мог бы выбрать эти две траектории из бесконечного множества путей.
Je pourrais choisir ces deux chemins parmi une quantité infinie de chemins.
При этом они изменили экономический и социальный ландшафт бесчисленного множества сообществ.
Elles ont ainsi transformé le paysage économique et social de très nombreuses communautés.
Также, к удивлению множества американцев, в твиттере большое число афро-американцев.
Il est aussi, à la surprise de nombreux Américains, très afro-américain.
Более того, самоуправление не привело к установлению множества демократически избранных режимов.
En outre, l'autonomie n'a pas été l'occasion de mettre en place de nombreux régimes démocratiquement élus.
И обычно оно включает в себя создание множества неточных прототипов очень быстро.
Et cela implique typiquement de faire de multiples prototypes à faible résolution très rapidement.
Но патенты работают плохо, когда изобретение зависит от множества небольших последовательных новшеств.
Dans de tels cas, l'innovation ne serait jamais mise en place sans protection de brevet, parce que l'inventeur ne récupérerait pas le coût de son investissement.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert