Beispiele für die Verwendung von "молодёжную" im Russischen

<>
Потом я вступил в молодёжную организацию под эгидой Африканского национального конгресса. Plus tard, j'ai rejoint l'organisation pour la jeunesse sous la tutelle du Congrès National Africain.
4 апреля моя мать дала мне 18 подзатыльников за то, что я стал юным пионером (вступил в коммунистическую молодежную организацию) без ее разрешения. Le 4 avril, ma mère me frappa 18 fois la tête pour avoir rejoint les Jeunes pionniers (une organisation de jeunesse communiste) sans sa permission.
Они будут слушать выступления экспертов на тему коррупции, образования, здравоохранения и окружающей среды и привнесут молодежную перспективу в их обсуждения. Ils écouteront les experts parler de corruption, d'éducation et d'environnement, mais ils apporteront aussi le point de vue de la jeunesse aux débats.
В прошлом месяце Хуань Ки - интернет-предприниматель, арестованный за размещение в интернете статей, критикующих Коммунистическую партию, и четыре молодых интеллектуала, создавших "Новую молодежную исследовательскую группу" для онлайн обсуждения политической реформы в Китае, были приговорены к долгосрочному тюремному заключению. Le mois dernier, Huang Qi, un entrepreneur Internet fut arrêté pour avoir publié des articles critiques envers le Parti communiste et quatre jeunes intellectuels qui créèrent le "Groupe d'études de la nouvelle jeunesse" pour débattre en ligne des réformes politiques ont été condamnés à de lourdes peines de prison.
Мужские молодежные футбольные лагеря и лиги либо вовсе отсутствуют, либо находятся в плачевном состоянии. Il n'existe pratiquement pas de camps de football pour la jeunesse masculine, ni de ligues, et lorsque c'est le cas, ils sont plutôt de piètre qualité.
Всего несколько недель назад Бити описал обнаружение изувеченного тела Тондерая Ндиры, молодежного лидера MDC. Il y a seulement quelques semaines, Biti a fait état de la découverte du cadavre mutilé de Tonderai Ndira, un responsable du mouvement de jeunesse du MDC.
Индия, предоставившая убежище Далай-ламе и горячим головам из Тибетского Молодежного Конгресса, оказалась перед дилеммой. L'Inde, terre d'asile du Dalaï Lama et des jeunes Tibétains exaltés et furieux du Congrès de la jeunesse tibétaine, se retrouve face à deux choix aussi difficiles l'un que l'autre.
Эти цифровые инструменты из США стали инструментами для транс-арабского/иранского молодежного восстания за свободу и демократию. Ces outils numériques originaires des Etats-Unis sont devenus les outils de la révolte de la jeunesse trans-arabe/iranienne pour la liberté et la démocratie.
Большинство из тех редакторов, кто хоть что-то пишет о Японии, предпочитают истории о безумии ее популярной молодежной культуры, или диких основах японского секса. La plupart des éditeurs qui couvrent tout de même le Japon préfèrent les histoires qui ont trait à la loufoquerie de la culture populaire de sa jeunesse ou aux rives plus sauvages du sexe à la japonaise.
Действительно, в то время как она признала, что молодые мужчины и женщины "восстали" против устоявшихся партий, Ан якобы побуждал их сделать это при помощи серии лекций под названием "Молодежный концерт". En effet, tout en reconnaissant la "révolte" des jeunes hommes et femmes à l'encontre des partis en place, elle faisait valoir une incitation en ce sens de la part d'Ahn, au moyen d'une série de conférences intitulées "Concert pour la jeunesse."
В Венгрии существовало несколько молодежных организаций, которые знали друг о друге, таким образом, политическое сообщество, которое приняло участие в политических изменениях в Венгрии в 1989 году, было организовано на этой основе. Il y avait en Hongrie de nombreuses associations de la jeunesse qui se connaissaient entre elles, et la communauté politique qui prit part à la transformation politique du pays était organisée sur cette base.
Мухаммадия и Надлатул Улама (NU), народные исламские институты, насчитывающие 30 и 40 миллионов членов соответственно, заведуют более чем 10 000 школами и сотнями больниц, а также руководят молодежными организациями и поддерживают движения женщин. Muhammadiyah et Nahdlatul Ulama (NU), deux institutions islamiques majeures regroupant respectivement plus de 30 millions et 40 millions de membres, gèrent plus de 10 000 écoles et des centaines d'hôpitaux, animent des organisations pour la jeunesse et soutiennent des mouvements de femmes.
В 1960 году он был моим заместителем, когда я возглавлял Шведскую либеральную молодежную организацию. En 1960, il m'assistait alors que je dirigeais l'Association suédoise des jeunes libéraux.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.