Sentence examples of "молчать" in Russian

<>
Translations: all19 se taire8 other translations11
В подобных случаях мудрее молчать, чем разглагольствовать. Alors, le silence est préférable à la spéculation.
Но что может потрясти японский политический класс настолько, что он перестанет молчать? Alors, qu'est-ce qui pourra secouer la classe politique japonaise et lui faire abandonner son silence ?
Мы не должны молчать о ежедневных нападках во Франции на евреев и синагоги. Nous ne devons pas rester silencieux devant les attaques quotidiennes menées en France contre les juifs et les synagogues.
Трудно представить, но о болезни, которая так очевидна во всей стране, предпочитают глубоко молчать. Cela ne va pas de soi, car même si la maladie est bien visible dans tout le pays, elle reste un sujet tabou.
Сегодня им грозят, заставляют молчать и пытают в таких местах, как Иран, Сирия, Китай и Мьянма. Aujourd'hui, c'est en Iran, en Syrie, en Chine et en Birmanie qu'ils sont maltraités, mis sous silence et torturés.
Индейцы Майя заговорили с нами в 20-м веке, а вот протоиндийская цивилизация так и продолжает молчать. Les Mayas ont commencé à nous parler au 20ème siècle, mais la civilisation de l'Indus demeure silencieuse.
В течение 30 лет Исламская Республика полагалась на жёсткую руку органов внутренней безопасности, которые заставляли молчать диссидентов и критиков. Depuis trente ans, la République islamique a compté sur la poigne de fer de l'appareil de sécurité intérieur pour réduire les critiques et les dissidents au silence.
Отказываясь молчать, когда их лишают этой возможности, молодежь - особенно девушки - начали одну из грандиознейших баталий нашего времени за гражданские права. Refusant de rester silencieux alors qu'on leur ferme les portes de l'école, des jeunes - notamment des filles - ont lancé l'un des plus grands mouvements de lutte en faveur des droits civiques de notre temps.
Но Япония не может больше позволить себе молчать или скрывать свою позицию в отношении растущей опасности в мире, как это демонстрирует кризис по соседству на Корейском полуострове. Pourtant le Japon ne peut plus se permettre de garder le silence ni de rester vague sur l'insécurité internationale croissante tout comme le démontre la crise de la péninsule coréenne toute proche.
Пока саудовский режим обеспечивает потребности Америки в нефти и борется с исламистскими радикалами, он будет продолжать получать поддержку США, и Америка будет молчать по поводу преследования инакомыслящих - что означает его негласное одобрение. Tant que le régime saoudien répond aux besoins pétroliers de l'Amérique et s'attaque aux islamistes radicaux, il bénéficiera du soutien et du silence des États-Unis, et de ce fait de son approbation tacite.
Без уважительного отношения к Партии или страха перед ней доктор Цзян осуждал китайское руководство за то, что они "мобилизовали все виды пропаганды для создания и распространения лжи и прибегли к деспотическим мерам, чтобы заставить молчать людей по всей стране". Sans déférence vers le Parti et sans crainte de celui-ci, le Dr. Jiang a fustigé les dirigeants de la Chine pour la manière dont ils "ont mobilisé toutes sortes de propagande pour fabriquer des mensonges et ont utilisé des mesures despotiques pour réduire au silence le peuple dans tout le pays ".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.