Sentence examples of "навстречу" in Russian
Translations:
all47
other translations47
серьезные шаги навстречу либерализации торговли.
la poussée majeure pour l'ouverture des échanges commerciaux et pour la libéralisation.
Идти навстречу экономической и политической свободе.
A se diriger vers la liberté économique et politique.
И мы заставили эту машину пойти им навстречу.
Nous les avons fait rencontrer la machine à mi-chemin.
Они находятся под угрозой, потому что мы движемся навстречу социальным сетям.
Ils sont en danger car ils se transforment en réseaux sociaux.
В европейско-турецких отношениях два поезда безрассудно мчатся навстречу друг другу.
Les relations entre l'Europe et la Turquie vont droit dans le mur.
Многие крупные добывающие страны пока что не сделали шаг навстречу большей открытости.
Plusieurs importants pays producteurs doivent toutefois faire ne serait-ce qu'un geste vers la divulgation.
Когда два человека, два воина, складывают оружие и начинают двигаться навстречу друг другу.
Ce sont deux personnes, deux guerriers, qui déposent les armes et font un pas l'un vers l'autre.
Он хотел было выехать со мной к тебе навстречу, да почему-то раздумал.
Il voulait venir avec moi à ta rencontre, mais a finalement changé d'avis.
Остается надеяться, что в 2005 году мы сделаем несколько шагов навстречу этой цели.
Espérons que 2005 nous rapprochera de cet objectif.
Под их руководством Европа сделала большие шаги навстречу своим послевоенным идеалам мира, стабильности и процветания.
la paix, la stabilité et la prospérité.
Экстремисты с обеих сторон неизменно усиливали свою деятельность, как только большинство делало шаги навстречу мирному урегулированию.
Les extrémistes des deux camps ont intensifié les actions violentes dès que la majorité réussissait à se rapprocher de la paix.
Люди говорят идти спать, но на самом-то деле вы не идете спать, вы идете навстречу сну.
Les gens disent que vous vous endormez, mais vous ne vous vous endormez pas vraiment, vous allez vers le sommeil.
Возможно, существующая в Индии элита научится на уроках истории, проведет "чистку" свои рядов и "раскроется" навстречу новым талантам.
L'élite indienne actuelle apprendra de l'histoire, se purgera, puis s'ouvrira à un nouveau talent.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert