Sentence examples of "надеялось" in Russian
Берлинская стена рухнула в 1989 г. - гораздо раньше, чем надеялось (или опасалось) большинство жителей Западной Германии.
En 1989, le Mur de Berlin est tombé bien plus rapidement que ne l'auraient espéré (ou craint) la plupart des Ouest-Allemands.
Несмотря на то, что напряжение между сторонами росло с 1998 года, вследствие отказа Талибана передать Осаму бен Ладена Саудовской Аравии (на его родину), королевство все еще надеялось, что дипломатия нефтедолларов сможет разрешить эту проблему.
Or, même si les tensions bilatérales ont débuté à partir de 1998, causées par le refus des talibans de remettre Oussama ben Laden à l'Arabie saoudite (son pays d'origine), le Royaume espérait toujours que la diplomatie du pétrodollar permettrait d'atténuer les conflits.
Египту остается лишь надеяться на денежные вливания, которые компенсируют его внутреннее кровотечение.
L'Egypte peut seulement compter sur des entrées de capitaux pour juguler son hémorragie interne.
Вот - и я надеюсь, вы все запомните эти соединения.
Je m'attends à ce que tout le monde mémorise ces composés !
Я очень надеюсь, что ответ тут очевиден, но я не хиппи.
Je pense que c'est clair mais je ne suis pas un hippie.
Мы можем только надеяться, что правительства и финансовые рынки прислушаются к его словам.
Espérons seulement que les gouvernements et les marchés financiers tiennent compte de son appel.
Люди привыкают к определенному уровню комфорта и надеются достигнуть еще больших вершин.
On s'habitue au confort et l'on s'attend à toujours améliorer sa situation.
"Какие меняющие мир идеи и научные открытия вы надеетесь увидеть в своей жизни?"
"Quelles idées révolutionnaires et développements scientifiques pensez-vous voir de votre vivant ?"
Или, может быть, мы надеемся, что "нас", чьи интересы учитываются при принятии важных решений, не будет среди наиболее пострадавших.
Ou peut-être espérons-nous que le "nous" dont les intérêts sont pris en compte à l'heure des décisions importantes ne seront pas les "nous" qui figurent parmi les grands perdants.
Они надеются, что будут финансовыми бенефициариями, что могло бы помочь им модернизироваться.
Ils s'attendent en fait à bénéficier financièrement du budget afin de pouvoir se moderniser.
Когда-то мы так делали и надеялись, что они не всплывут, помните это время?
Vous vous souvenez comment on jetait les choses ailleurs, comment on pensait à ailleurs ?
Не станем же мы, в самом деле, надеяться на продление существования ледников за счёт катастрофического роста населения и опустынивания!
Mais compter sur la croissance de la population et la désertification pour prolonger la vie des glaciers reviendrait à déshabiller Pierre pour habiller Paul.
Даже без перегруппировки портфелей американцам не следует надеяться на повторение своей недавней удачи в будущем.
Même sans diversification des portefeuilles, les Américains ne doivent pas s'attendre à ce que leur chance récente se maintienne.
Я думаю, что этот закон, безусловно, шаг в правильном направлении, и, я надеюсь, это подтвердится.
Je pense que cette loi constitue un pas dans la bonne direction et j'espère que l'avenir le confirmera.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert