Sentence examples of "надзора" in Russian

<>
Translations: all89 surveillance41 other translations48
Возникли сомнения по поводу государственного надзора. Nous avons regardé la supervision de notre gouvernement.
создать двухпартийный совет для надзора за процессом; un comité bipartisan pour superviser les opérations ;
Это был печальный урок для органов надзора и для центральных банков. Cela a été une dure leçon pour les régulateurs et les banques centrales.
а также единый свод правил пруденциального надзора над всеми банками в Европе. ainsi qu'un système de règles uniformes dans la perspective d'une supervision prudentielle de toutes les banques en Europe.
Независимость способствует эффективности надзора за рынком только тогда, когда она сопровождается подотчетностью. L'indépendance ne peut améliorer l'efficacité de la supervision du marché qu'accompagnée d'un degré de responsabilisation.
Конечно, штат органа надзора имел больше неформальных связей с индустрией, чем с потребителями. Bien sur, les équipes de régulation avaient plus de liens informels avec le secteur financier qu'avec les consommateurs.
"Контрактный персонал будет сокращен, что закончится отменой контрактов и договора надзора, который поддерживает войска". "Le personnel contractant serait réduit, entraînant des retards dans les contrats et la supervision des contrat qui soutiennent la guerre".
Мы добились важных результатов на пути создания банковского союза, в частности в вопросах надзора. Nous avons obtenu d'importants résultats en ce qui concerne l'union bancaire, notamment en matière de supervision.
Однако независимость для государственных регулятивных органов совершенно не должна означать отсутствие какого-либо демократического надзора. Cependant, l'indépendance des organismes de régulation ne doit pas signifier absence de toute supervision démocratique quelle qu'elle soit.
Это не тот результат, за который выступает Европейская комиссия, которая только что создала Европейскую службу банковского надзора. Telle n'est pas la recommandation de la commission européenne, qui vient tout juste d'instaurer l'Autorité bancaire européenne.
Кроме того, оно будет выполнять обычные обязанности исполнительного органа в отношении надзора и регулирования финансового сектора ЕС. De plus, il se chargerait des responsabilités exécutives habituelles concernant la supervision et la régulation du secteur financier de l'UE.
Он был и продолжает оставаться важнейшим механизмом, не допускающим задержания людей без надзора со стороны независимых судов. C'était et c'est toujours un élément important de contrôle de la légalité d'une détention par un tribunal indépendant.
К сожалению, внезапная передача обязанностей по обеспечению услуг здравоохранения провинциям страны произошла без необходимой подготовки и надзора. La décentralisation soudaine des responsabilités en matière de santé, maintenant dévolues aux provinces, a malheureusement été réalisée sans préparation ou supervision adéquates.
Германия опасается, что без строгого надзора за банками и бюджетами она будет расхлебывать кашу своих более расточительных соседей. L'Allemagne craint que sans supervision stricte des banques et des budgets, ce sera à elle de mettre la main au porte-monnaie pour ses voisins plus dépensiers.
Создание семенных монополий основывается на дерегулировании деятельности семенных корпораций, в том числе придании им функции надзора за биобезопасностью. La création de monopoles de semences a été rendue possible par la déréglementation des sociétés du secteur, une déréglementation qui leur a notamment donné le droit de déterminer l'innocuité de leurs produits.
В долговременном плане финансовая стабильность, не менее чем стабильность цен, требует независимых и подотчетных регуляторных органов и органов надзора. À long terme, la stabilité financière, tout autant que la stabilité des prix, nécessite des organismes de régulation et de supervision indépendants et responsables.
Во-первых, вопрос о едином европейском органе банковского надзора пока остается открытым, и ЕЦБ увидел возможность для захвата власти. Premièrement, la décision n'a à ce jour pas été prise quant à l'identité de ce fameux superviseur bancaire européen unique, et la BCE y voit une opportunité de gagner en pouvoir.
Когда Мубарак стал президентом в 1981 году, парламент предоставил ему право контролировать все военные контракты без надзора со стороны законодателей. Lorsque qu'il a accédé à la présidence en 1981, Moubarak a reçu du parlement le droit d'avoir prise sur tous les contrats militaires, sans que ce dernier n'ait son mot à dire.
Между тем, фискальная политика сдерживается ростом дефицитов и долгов, органами надзора за облигациями, а также новыми бюджетными правилами в Европе. En attendant, la politique fiscale est contrainte par l'augmentation des déficits et dettes, par les garde-fous des marchés obligataires et par les nouvelles règles fiscales en Europe.
Эти два атрибута органов надзора - политическая независимость и политическая подотчетность - очень хорошо представляется в виде двух альтернатив, в сумме дающих ноль: Ces deux attributs des organismes de supervision, l'indépendance politique et la responsabilité politique, sont souvent présentés comme un choix à somme nulle :
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.