Sentence examples of "названиями" in Russian

<>
Ну вот, мы видим Марс, опять таки с различными названиями. Là, on voit Mars, encore une fois avec des noms variés et divers.
Кстати, все эти странные имена - я не беспокою вас латинскими именами этих созданий, всего лишь простонародными названиями. Vous savez, tous ces noms bizarres - Je ne vais pas vous ennuyer avec les noms latins de ces créatures, que des noms populaires.
И когда это произойдёт, то будет несправедливо, чтоб живущие там люди должны были жить с этими дурацкими названиями. Et quand nous irons ce sera injuste pour les gens qui y vivent d'avoir à vivre avec ces noms ridicules.
Чего именно ожидали инвесторы, скупая облигации компаний с названиями вроде Limitless World ("Беспредельный мир"), - одной из обанкротившихся дочерних риэлтерских компаний корпорации Dubai World? A quoi pouvaient bien s'attendre les investisseurs en achetant des actions de sociétés avec des noms tels que "Monde sans Limite ", l'une des filiales immobilières de Dubaï World mise en faillite ?
Название говорит само за себя. Tout est dans le nom.
Название задуманной книги было бы: Et le titre de mon livre de cuisine allait être "Diner sans miettes :
Паттлох рассказывает о делах, в которых суд отклонял иски, так как по истечении долгого времени опротестованное название стало "реалией рынка". Pattloch fait état des procès lors desquels la cour a rejeté la plainte, car après une longue période, la dénomination critiquée était devenue une "réalité du marché".
Название и каталогизация болезней является условием научного исследования, а также его результатом. Le catalogage et la désignation des maladies sont les conditions de la recherche scientifique ainsi que leur produit.
Его название означает "край пустыни". Ce nom signifie "la limite du désert".
Отсюда и название "Тихая весна". D'où le titre "Le printemps silencieux".
По поручению своих доверителей он выступает против того, чтобы китайские предприятия совершенно официально получали от ведомства регистрации товарных знаков право использовать название, которое уже охраняется где-то еще. ses mandants le chargent de s'attaquer au fait que l'office chinois des marques confère officiellement aux entreprises chinoises le droit d'utiliser une dénomination qui est déjà protégée dans un autre pays.
"Ну, у улиц нет названий. "Mais les rues n'ont pas de nom.
если название удачное, используйте его. - si un titre fonctionne, utilisez-le.
Их ботанические названия перед вами. Les noms botaniques apparaissent devant vous.
Мы очень гордились, особенно названием: Nous étions très fiers de ça, en particulier du titre qui était :
У неё ещё нет названия. Il n'y a pas encore de nom.
Кстати, это было лишь рабочее название. C'est juste un titre de travail, soit dit en passant.
Названия ресторанов выбраны не случайно. Les noms de ces restaurants n'ont pas été choisis par hasard.
Превращается в название моей первой книги - "Inversions". Et il devient le titre de mon premier livre, "Inversions".
Любой человек может предложить измененить название. N'importe qui peut suggérer un changement de nom.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.