Sentence examples of "наибольшее" in Russian with translation "plus"

<>
Наибольшее влияние это оказывает на девочек. Mais ce qu'il y a de plus fantastique est l'effet pour les filles.
Наибольшее значение имеет то, выбирает ли страна правильную стратегию роста. Ce qui compte le plus reste l'adoption par un pays d'une stratégie de croissance appropriée.
"Рассмотрел ли я, что принесёт наибольшее удовольствие, как сделал бы Милль? "Est-ce que j'ai estimé ce qui procurerait le plus de plaisir, comme Mill l'aurait fait ?
Примеры развития в послевоенный период подтверждают заключение, что именно внутренняя экономическая политика имеет наибольшее значение. L'expérience globale de l'après-guerre étaye la preuve que les politiques domestiques sont ce qui importe le plus.
В 1958 году в Сан-Паулу кандидатом, набравшим наибольшее число голосов, оказался носорог по кличке Какареко. À Sao Paulo en 58, le candidat avec le plus de voix fut un rhinocéros qui s'appelait Cacareco.
Недавно высокий южнокорейский чиновник перечислил в порядке иерархии страны, которые имеют наибольшее значение в северокорейском ядерном кризисе. Un haut fonctionnaire Sud-coréen a récemment établi une liste des pays les plus concernés par la crise nucléaire nord-coréenne :
Но для них наибольшее значение имеет уважение к русской культуре, а оно не приходит под дулами ружей. Mais c'est le respect pour la culture russe qui leur importe le plus et ce respect ne s'obtient pas par les armes.
Случай Голландии вызывает наибольшее удивление, поскольку в отличие от Бельгии, Нидерланды не имеют значительной традиции правого популизма. Le cas de la Hollande est plus surprenant car, à l'inverse de la Belgique, on n'y trouve aucune vraie tradition de populisme de droite.
На карте можно увидеть, что для прибрежных зон наибольшее разнообразие организмов в пределах береговой линии наблюдается в тропиках. Et ce que nous voyons, c'est que pour les balises côtières, pour les organismes qui vivent près du rivage, ils sont plus diversifiés sous les tropiques.
Из-за нее вновь возникают фундаментальные разногласия в обществах, наибольшее демократическое достижение которых состояло как раз в изгнании фундаментализма из политики. Elle réintroduit les divisions fondamentales d'une société dont la plus belle réussite démocratique fut précisément de bannir le fondamentalisme de la vie politique.
Конечно, некоторые философии, которые использовались в переходе европейского католицизма к демократии, такие как персонализм, были скорее неопределенными, хотя, вероятно, именно их неопределенность помогла привлечь наибольшее количество верующих на свою сторону. Il est aussi vrai que certaines des philosophies, comme le personnalisme, ayant servi de support à la transition du catholicisme européen vers la démocratie étaient des plus nébuleuses, mais c'est peut-être leur caractère imprécis qui a permis de faire adhérer autant de croyants aux principes démocratiques.
В регионе Видхарбха в провинции Махараштра, в котором зафиксировано наибольшее количество самоубийств, посевные площади под хлопком "Bt" увеличилась с 0,2 миллионов гектаров в 2004 году до 2,88 миллионов гектаров в 2007 году. Dans la région de Vidharbha au Maharashtra, où l'incidence des suicides est la plus élevée, la superficie des plantations de coton est passée de 0,2 millions d'hectares en 2004 à 2,88 millions d'hectares en 2007.
Недостаток прогресса объясняется, скорее, не следствием способностей Гамбари, а тем, что он не был уполномочен странами, которые оказывают наибольшее влияние на правителей Бирмы, в том числе Китаем, Индией и соседями Бирмы, входящими в Ассоциацию государств Юго-Восточной Азии. Ce manque de progrès est moins un reflet des aptitudes de Gambari que du fait qu'il n'ait pas été avalisé par les pays qui ont le plus d'influence sur les dirigeants du Myanmar, comme la Chine, l'Inde et ses voisins de l'ANASE.
Как итог - бОльшая социальная мобильность. Il y a plus de mobilité sociale.
Он хочет чего-то большего. Il veut quelque chose de plus.
Однако может потребоваться намного большее. Mais il en faudrait plus.
Это что-то намного большее: C'est quelque chose de bien plus gros.
И все же необходимо большее. Mais il faut aller plus loin.
Но здесь кроется нечто большее. Je pense qu'il y en a plus que ça.
Он обладает гораздо большей энергией. C'est beaucoup plus énergétique.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.