Sentence examples of "нападая" in Russian
Страх заставляет одну группу сплотиться для того, чтобы защитить себя, возможно, нападая на конкурирующую группу.
Par peur, un groupe se forme pour se protéger, parfois en attaquant un groupe concurrent.
Нападая на Ирак, США могут победить в вооруженном противостоянии с Хуссейном, но, вероятно, проиграют более широкомасштабную, более жизненно важную политическую борьбу за будущее страны.
En attaquant l'Irak, les USA peuvent sans doute l'emporter militairement sur Saddam Hussein, mais ils vont probablement perdre un combat d'une bien plus grande portée, le combat politique lié à l'avenir du pays.
И все же эти акты насилия можно рассматривать как политический конфликт в том смысле, что молодые люди открыто бросают вызов государству, нападая на его представителей.
Pourtant ces actes violents peuvent être considérés comme un conflit politique dans la mesure où des jeunes gens lancent directement un défi à l'État en s'attaquant à ses représentants.
Вместо того чтобы решать эти конкретные угрозы для Японии, Хатояма продолжает действовать как оппозиционный политик, нападая на ЛДП и подрывая одно из вызывающих самое сильное чувство гордости достижений правления ЛДП, глубокий и доверительный альянс с США.
Au lieu de traiter ces menaces concrètes pesant sur le Japon, Hatoyama continue d'agir comme un homme politique de l'opposition en attaquant le PLD et en sapant l'un des plus beaux exploits du régime du PLD, cette alliance étroite basée sur la confiance avec les Etats-Unis.
захватывать власть в мусульманских странах и нападать на западные государства, которые поддерживают светские режимы в исламском мире.
s'emparer du pouvoir dans les États à population musulmane, et pour cela agresser les États qui soutiennent les régimes laïques du monde islamique.
В лагере на нее было совершено сексуальное нападение, и она учредила группу, которая называется Активная группа женщин военнослужащих.
Elle a en fait été agressée sexuellement dans un camp d'entraînement et ensuite a co-organisé un groupe appelé Service Women's Action Network.
Никого не касается, с кем ранее спала жертва или что на ней было надето в момент нападения.
Cela ne regarde personne de savoir avec qui la victime a couché auparavant, ou ce qu'elle portait lorsqu'elle s'est fait agressée.
Наши политики обычно кричат друг на друга, но Башеску умным способом разоружил их нападения, ведя разговор с представителями от групп по защите прав животных.
Nos hommes politiques s'agressent en général verbalement les uns aux autres, mais Basescu a intelligemment désarmé ses détracteurs en s'adressant aux représentants des groupes de protection des animaux.
Армения часто видит, как бритоголовые нападают на репортеров, освещающих митинги оппозиции, и однажды они сильно избили ведущего политика оппозиции.
Il est fréquent en Arménie de voir les journalistes couvrant les manifestations d'opposition se faire attaquer par des skinheads, qui une fois ont męme sévčrement agressé un leader de l'opposition politique.
21-летняя женщина из Сиднея, приговоренная к 15 суткам тюрьмы на острове Пхукет за ложное утверждение, что она подверглась нападению таксиста, подала апелляцию на приговор и была освобождена под залог.
Une habitante de Sydney de 21 ans, condamnée à 15 jours d'emprisonnement à Phuket pour avoir prétendu à tort avoir été agressée par un chauffeur de taxi, a fait appel du jugement et a été mise en liberté sous caution.
Парни были напуганы этой нападающей толпой.
Ces hommes étaient terrifiés, quand la foule a attaqué notre véhicule.
J.R. ей помешал и затем пригрозил ей, что обвинит ее в проституции, если она не уберется из города, но и другие тоже имели причины напасть на него.
J.R. l'avait mise enceinte et l'avait ensuite menacée de l'accuser de prostitution si elle ne quittait pas la ville, mais d'autres personnes avaient également des raisons de l'agresser.
Стиви Рошель Бэмфорд была первоначально признана 15 июня Пхукетским провинциальным судом виновной в подаче ложного иска после сообщения полиции Таиланда о том, что местный таксист осуществил нападение в ночь на воскресенье 10 июня, в то время как двое других мужчин удерживали ее.
Stevie Rochelle Bamford a d'abord été jugée coupable par un Tribunal de Province de Phuket le 15 juin de fausses déclarations après avoir dit à la police thaïlandaise qu'un chauffeur de taxi local, accompagné de deux autres hommes qui la maîtrisaient, l'avait agressée tôt le dimanche 10 juin.
"Аноним нападает на меня за откат изменения."
"Anon m'a attaqué pour avoir supprimé ses changements."
Мы провели с участниками исследования эксперименты, в которых мощные ситуативные силы - анонимность, групповое давление или рассеивание личной ответственности - вслепую привели их к тому, что после жестокого отношения к ним они стали подчиняться власти и нападать на других невинных людей
Nous avons soumis les participants à des expériences où de puissantes forces situationnelles - l'anonymat, les groupes de pressions ou la répartition des responsabilités personnellesamp#160;- les ont fait obéir aveuglément à l'autorité et agressé des innocents après les avoir déshumanisés.
Ты разве настроен психически нападать на себя самого?"
Est-ce que tu vas te mettre à t'attaquer mentalement toi-même?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert