Exemples d'utilisation de "напоминает" en russe

<>
Эта песня напоминает мне детство. Cette chanson me rappelle mon enfance.
Мне это облако напоминает кролика. Pour moi ce nuage ressemble à un lapin.
Она напоминает ему его мать. Elle lui rappelle sa mère.
Издалека этот камень напоминает человеческое лицо. Vue de loin, cette pierre ressemble à un visage humain.
Знаете, это немного напоминает мне хирургию. Et bien, ça me rappelle un peu la chirurgie.
Издалека этот утёс напоминает старинный замок. Vu de loin ce grand rocher ressemble à un vieux château.
О чём вам напоминает эта шляпа? Que vous rappelle ce chapeau ?
Внимание и сознание взрослого человека напоминает прожектор. Et l'attention et la conscience de l'adulte ressemble à une sorte de projecteur.
Эта песня напоминает мне о моём детстве. Cette chanson me rappelle mon enfance.
"Это бесполезно, навязчиво и чересчур напоминает Facebook". "C'est inutile, envahissant, et ça ressemble trop à Facebook", écrit @jemb123.
Эта картинка напоминает мне о моём детстве. Cette image me rappelle mon enfance.
Название извилины происходит от латинского "морской конёк", который она напоминает. Son nom vient du latin pour "cheval de mer ", ce à quoi il ressemble.
Оно напоминает мне о чем-то еще. elle me rappelle en permanence autre chose.
И среди всех я нашла одну из секций, которая напоминает очертания США на карте. Parmi toutes les sections, j'en ai trouvé une dont le contour ressemble à celui des États-Unis d'Amérique.
Оно напоминает мне о моих студенческих годах. Il me rappelle mes années de lycée.
Внешняя политика Барака Обамы, таким образом, напоминает политику Джорджа Буша отца, а не сына. La politique étrangère de Barack Obama ressemblera à donc à celle de George Bush - père.
Это напоминает мне о старом добром времени. Ça me rappelle le bon vieux temps.
Вся конференция напоминает классический детективный роман, в котором каждый персонаж имеет мотив и считается подозреваемым. La conférence de 1933 ressemblait à une intrigue policière classique dans laquelle chaque partie avait des raisons d'être suspecte.
Эта песня напоминает мне об одной девушке. Cette chanson me rappelle une certaine fille.
Это передвижение напоминает Великое Переселение Народов (Volkerwanderung), которое наблюдалось в Европе между четвертым и шестым веками. Ce mouvement ressemble aux grandes migrations ( Völkerwanderung) qui ont marqué le continent entre le quatrième et le sixième siècle.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !