Sentence examples of "направлении" in Russian with translation "sens"
Translations:
all604
direction263
sens55
tendance24
orientation20
destination5
biais3
axe1
other translations233
Связь эта абсолютна только в одном направлении.
Et comme tout lien absolu, il ne marche que dans un sens.
Евпропейские лидеры уже двигаются в этом направлении.
Les responsables européens semblent aller dans ce sens.
международный капитал тёк не в том направлении.
les flux de capitaux internationaux se sont écoulés dans le mauvais sens.
Многие страны предпринимают шаги в этом направлении.
De nombreux pays prennent des mesures dans ce sens.
В этом направлении "восьмерка" может предпринять четыре шага.
Le G8 peut prendre quatre mesures dans ce sens.
А некоторые перераспределения и вовсе происходят в обратном направлении.
Il ressort pourtant que la grande partie des transferts publics de revenus concerne la classe moyenne, alors qu'une proportion minime circule des riches vers les pauvres - et certains transferts se font dans l'autre sens.
Но движение в этом направлении подразумевает некоторую степень финансовой централизации.
Mais aller dans ce sens implique une forme de centralisation budgétaire ;
Но движение в этом направлении, даже несовершенное, означало бы действительный прогресс.
Mais aller dans ce sens, même de manière imparfaite, représenterait un réel progrès.
В течение последующих пяти лет планируется предпринять дополнительные меры в этом направлении.
D'autres efforts dans le même sens sont prévus pour les cinq prochaines années.
В возглавляемом мною Всегреческом социалистическом движении (PASOK) мы предпринимаем далеко идущие реформы в этом направлении.
Au PASOK, le parti socialiste grec que je dirige, nous avons entrepris des réformes ambitieuses dans ce sens.
Он отступил на шаг, посмотрел на то, что делают другие и пошел в противоположном направлении.
Il a pris de la distance et a regardé où le monde allait et il est parti dans l'autre sens.
Это особенно очевидно в конце игры, на длинном мосту, где вы едете в противоположном направлении.
Cela énerve le plus en fin de jeu lorsque vous roulez sur un long pont en sens inverse.
Власти предприняли некоторые шаги в этом направлении, но культурные традиции и инертность остаются серьезными препятствиями.
Les responsables japonais ont pris des décisions modestes en ce sens, mais la culture et l'inertie demeurent encore de puissants obstacles.
В отличие от этого, интересы Франции, Соединенного Королевства, Италии и Испании не работают в этом направлении.
En revanche - autre leçon apprise en 2004 - les intérêts de la France, du Royaume-Uni, de l'Italie et de l'Espagne n'abondent pas dans le même sens.
Внезапное решение Ннамани вновь созвать законодателей в преддверии выборов может оказаться первым шагом в этом направлении.
La décision soudaine de Nnamani de rappeler les législateurs, dans le sillage des élections, est peut-être un pas dans ce sens.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert