Sentence examples of "направлениям" in Russian

<>
После этого обработка данных соединений развивалась по двум направлениям. L'interprétation des résultats s'est faite dans deux directions.
Этой зимой полеты из Чешской республики будут отправляться по двенадцати экзотическим направлениям. cet hiver il y aura 12 destinations exotiques à partir de la République tchèque.
Но движущая сила реформ разветвляется по двум совершенно различным направлениям. Mais cette impulsion réformatrice est tiraillée entre deux directions assez contraires.
Когда частицы взаимодействуют, природа балансирует взаимодействие по всем четырем направлениям. Lorsque les particules interagissent, la nature maintient tout dans un équilibre parfait le long de ces quatre directions de charges.
В этой установке частицы будут разгоняться в туннеле по противоположным направлениям, почти до скорости света. C'est une machine qui enverra des particules le long d'un tunnel, en direction opposée, quasiment à la vitesse de la lumière.
Когда сталкиваются частица и античастица, происходит выброс энергии с полным нулевым зарядом по всем четырем направлениям. Si une particule et une antiparticule se rencontrent, cela créé une décharge d'énergie et une charge totale de zéro dans toutes ces directions de charges.
Когда вы правильно их создаете, они приведут вас к абсолютно новым направлениям, о которых создатели даже и не мечтали. Lorsque vous les construirez comme il faut, ils iront dans des directions complètement nouvelles que les créateurs eux-même n'ont jamais imaginées.
Принимая во внимание тот факт, что в Сербии преобладают именно такие мнения, смерть Джинджича создает в стране вакуум власти, потому что именно его обширная политическая власть двигала Сербию по отдельным правильным направлениям. Etant donné la prédominance de cette croyance, la mort de Djindjic crée un sérieux vide politique précisément parce que son immense pouvoir personnel faisait avancer la Serbie dans la bonne direction.
Наши сограждане определят направление Европы. Nos concitoyens décideront de la direction que l'Europe prendra.
И они идут в неправильном направлении: Et cela ne va pas dans le bon sens :
Быстрая смена направления здесь кажется невозможной. Il semble impossible d'inverser cette tendance rapidement.
Я думаю, нам нужны изменения в этом направлении. Et je pense que c'est l'orientation que nous devons changer.
И как только она стала пейзажем, она стала пунктом назначения, и изменила направление моей жизни. Et à partir du moment où c'est devenu un paysage, c'est également devenu une destination, et ça a vraiment changé le cours de ma vie.
В действительности, статистические данные по доходам рынка акций в прошлом указывают в неверном направлении, поскольку существует то, что статистики называют "смещением отбора", которое возникает, когда выборка, из которой получается статистика, не является репрезентативной для генеральной совокупности данных. En fait, les statistiques sur les performances passées de la Bourse sont trompeuses du fait de ce que les statisticiens appellent le "biais de la sélection ", qui se produit quand l'échantillon à partir duquel on produit une statistique n'est pas représentatif de l'ensemble des données.
И, конечно же, направление голосования Мексики не должно всецело определяться ее присоединением к антиамериканской оси. Pas plus, bien sûr, que le vote mexicain ne peut, finalement, être déterminé par allégeance à un axe anti-américain.
Это шаг в правильном направлении. C'est un pas dans la bonne direction.
В этом направлении есть некоторые позитивные сигналы. Il y a des signes positifs dans ce sens.
Ещё одно направление - игры, полезные для человеку. Il y a également une tendance vers les jeux qui sont bons pour vous Pourquoi?
Сделали ли из демократии посмешище подобные смены направления после выборов? Ces changements d'orientation post-électoraux font-ils de la démocratie une mascarade ?
И когда вы движетесь в каком-то направлении, у вас есть пункт назначения, или что-то, предназначенное судьбой. Et pendant que vous allez dans une direction, vous avez une destination ou un destin.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.