Sentence examples of "направлены" in Russian with translation "diriger"
Translations:
all457
mettre87
diriger64
envoyer43
cibler35
guider25
orienter22
canaliser18
tourner17
axer16
pointer10
adresser6
acheminer4
détacher1
directionnel1
tendant1
other translations107
С самого начала он заявил, что нанесенные по Нью-Йорку удары были непосредственно направлены и против его страны.
Il a, dès le début, déclaré que les attaques sur New York étaient directement dirigées contre son propre pays.
Для такого государства весь импорт действительно состоит из иностранных товаров, и следовательно, его торговые защитные меры направлены только против иностранных интересов.
Dans un pays de ce genre, toutes les importations sont des produits réellement étrangers et ses mécanismes de défense commerciale sont donc dirigés exclusivement contre des intérêts étrangers.
Миллиарды долларов, которые ищут Соединенные Штаты, должны быть направлены на решение настоящих глобальных чрезвычайных проблем, например, на борьбу со СПИДом и голодом.
Les milliards de dollars que les États-Unis cherchent devraient être dirigés vers de vraies urgences mondiales telles que la lutte contre le Sida et la famine.
В то время как революции в конце 1980-х и начале 1990-х годов были направлены против тоталитарных коммунистических режимов, сегодня их целью является избавиться от этого мафиозного посткоммунизма.
Alors que les révolutions des années 1980 et du début des années 1990 étaient dirigées contre les régimes communistes totalitaires, elles semblent de nos jours chercher à se débarrasser de ce post-communisme de type mafieux.
Очень важно, чтобы идеи, взращиваемые в TED, идеи, которые мы обдумываем, были направлены на то, чтобы сделать этот столетие веком величия человека, а не веком экологической катастрофы и экологической гибели.
Il est vital que les idées que l'on nourrit à TED que les idées auxquelles nous réfléchissons, soient dirigées vers l'avenir, et assurent que ce sera le plus glorieux des siècles, et aps un siècle de désastre écologique, et d'effondrement écologique.
По окончании самого кровавого века в мировой истории, выработка беспристрастного и даже безразличного отношения к конечным целям других - до тех пор, пока они не направлены против нас - должно стать главной приоритетной задачей для человечества.
Venant de tourner la page de l'un des siècles les plus sanglants de l'Histoire, accroire la zone d'indifférence aux objectifs d'autrui - dans la mesure où ils ne sont pas dirigés contre nous - devrait constituer une priorité pour l'humanité.
Как и в случае политики, применяемой США в отношении советского блока во время холодной войны, "Иранские военные угрозы, направленные на Израиль или любую другую дружественную страну США на Ближнем Востоке, будут рассматриваться, как если бы они были направлены на сами Соединенные Штаты, и спровоцируют соразмерный ответ США".
Tout comme la politique américaine envers le bloc soviétique pendant la période de la guerre froide, "une menace militaire iranienne contre Israël ou contre tout autre ami des Américains au Moyen-Orient serait considérée comme directement dirigée contre les Etats-Unis et précipiterait immanquablement une réponse américaine proportionnelle."
И последнее - это направление диалога.
Et la dernière chose-en fait vers qui on dirige la conversation.
но потом моё внимание было направлено на другие явления.
mais j'ai dirigé mon attention vers d'autres phénomènes.
Что если звук можно будет направлять, как мы направляем свет?
Et si je pouvais diriger le son comme je dirige la lumière?
Что если звук можно будет направлять, как мы направляем свет?
Et si je pouvais diriger le son comme je dirige la lumière?
В лазерном принтере есть зеркальный гальванометр, который очень точно направляет лазер.
Votre imprimante laser a un galvanomètre à miroir qui est utilisé pour diriger un faisceau laser avec une grande précision.
Направление кредитов с целью увеличения поставок товаров не должно приводить к инфляции;
Diriger le crédit afin d'augmenter l'approvisionnement des marchandises n'a pas à être inflationniste ;
Существуют новые способы направления помощи туда, где в ней больше всего нуждаются.
Il existe de nouvelles manières de diriger l'aide là où elle est le plus nécessaire.
Данным назначением Обама отворачивает от себя тяжелую артиллерию и направляет ее наружу.
Avec cette nomination, Obama détourne l'attention des pointures de lui-même, et les dirige vers l'extérieur.
Националистический импульс может быть агрессивным или защитным, внутренне-ориентированным или направленным против других.
L'impulsion nationaliste peut être agressive ou défensive, dirigée contre les autres ou orientée vers l'intérieur.
И мы можем попытаться предсказать эти изменения и направить их в более конструктивном направлении.
Et nous pouvons essayer d'anticiper ces changements, et les diriger vers une voie plus constructive.
Это идея движущейся скульптуры, мяч, который был бы направлен по комнате с помощью компьютера.
Ici c'est l'idée qu'on bouge une sculpture, une boule, qu'on dirige dans toute la pièce par ordinateur.
Он направлен против того, что раньше называлось Западом - против либерального порядка вещей, свободного мира.
Il est dirigé contre ce que nous avons l'habitude d'appeler l'Occident, à savoir contre un ordre des choses libéral, un monde libre.
И мы можем попытаться предсказать эти изменения и направить их в более конструктивном направлении.
Et nous pouvons essayer d'anticiper ces changements, et les diriger vers une voie plus constructive.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert