Sentence examples of "настойчивее" in Russian

<>
По мере того, как экономические последствия климатических изменений становятся яснее, предупреждения звучат все громче и настойчивее. A mesure que l'économie des changements climatiques est devenue plus claire, les avertissements lancés au sujet du réchauffement de la planète se sont faits de plus en plus pressants.
Настойчивое стремление Эрдогана в Европейский Союз может определить дальнейшее развитие событий. L'ouverture insistante de M. Erdogan vers l'Europe pourrait être la solution clé.
Но с конца апреля наступило время более настойчивой корректировки на глобальном рынке ценных бумаг, вызванные волнениями по поводу того, что экономический рост в Соединенных Штатах и во всем мире, возможно, резко уменьшается. Cependant, depuis la fin avril, une correction plus persistante est en place sur les bourses mondiales, poussée par les craintes de ralentissement important de la croissance aux Etats-Unis et à travers le monde.
Мы можем только надеяться, что американская общественность будет отвергать не только настойчивые призывы сорвать строительство проекта "Парк 51", но также и оспариваемые предположения, которые лежат в основе оппозиции к нему. On ne peut qu'espérer que les Américains ne se contenteront pas de rejeter les appels insistants pour faire dérailler le projet Park 51, mais aussi les assomptions contestables sous-jacentes.
Китай также стал более настойчив в своих территориальных претензиях как к северо-восточному штату Индии Аруначал-Прадеш, так и к контролируемым Японией островам Сенкаку, китайские военные корабли при этом делают более частые набеги в японские воды. La Chine devient aussi plus insistante dans ses pressions territoriales vis-à-vis de l'état de l'Arunachal Pradesh au nord-est de l'Inde et des îles japonaises de Sendaku, avec des incursions de plus en plus fréquentes de navires de guerre chinois dans les eaux japonaises.
Общество всё настойчивее требует от данных "корпоративных граждан" быть альтруистичными, как и люди. La société exige de plus en plus de ces "citoyens-entreprises" qu'ils soient altruistes, tout comme les sont les individus.
И чем настойчивее я пытался с ним поговорить, тем менее дружелюбным он становился. Et plus j'essayais de lui parler, moins il se montrait amical.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.