Exemples d'utilisation de "настоящий момент" en russe

<>
То, что происходит в настоящий момент, может быть описано как силовая борьба относительно того, кто будет нести ответственность за оказание этой услуги, существования которой начинает желать все больше и больше людей, когда никакой профессиональный опыт не может в полной мере гарантировать принятие абсолютно правильного решения. La situation actuelle pourrait être décrite comme une lutte de pouvoirs pour savoir qui sera chargé d'un service demandé par de plus en plus d'individus, mais pour lequel aucun degré d'expertise professionnelle ne peut garantir entièrement la justesse de la décision.
В настоящий момент все это - лишь утопия. Pour le moment, tout cela paraît encore utopique.
Мы лечим этих пациентов довольно грубым способом в настоящий момент. Nous traitons ces patients d'une manière assez rudimentaire jusqu'à présent.
В настоящий момент первостепенного статуса требует политика. Pour le moment, la politique affiche sa prééminence.
В настоящий момент проблема, стоящая перед политиками Ирака и США, заключается в том, что для принятия разумного шага им необходимо бороться с элементами в рамках их собственных избирательных округов. Le problème qui se pose à présent pour les politiciens américains et irakiens est que, pour agir rationnellement, il leur faudra braver les éléments dans leurs propres circonscriptions.
В настоящий момент подобные исследования находятся на самой периферии. Pour le moment, ces choses sont des recherches périphériques.
После своего решения исключить Сирию Лига арабских государств в настоящий момент изучает "механизм защиты гражданских лиц и требует оптравки в страну 500 членов арабской организации по правам человека, журналистов и военных наблюдателей. Après sa décision de suspendre la Syrie, la Ligue arabe étudie à présent un "mécanisme de protection des civils" et souhaite l'envoi de 500 membres d'organisations arabes des droits de la personne, de médias et des observateurs militaires dans le pays.
И маловероятно, что он скоро прекратится, хотя рост цен на продукты питания замедляется в настоящий момент. Et elle ne va sans doute pas disparaître bientôt, bien que les prix alimentaires se calment pour le moment.
Но если США будут оттачивать качество искусства управлять государством, которое отличается от того, которое в настоящий момент повергло их в оборонительную позицию практически на всех фронтах, они могли бы начать разрушать основы этой оси. Mais si l'administration américaine se décidait à adopter une diplomatie différente de celle qui, jusqu'à présent, l'a mise sur la défensive sur presque tous les fronts, elle pourrait commencer à saper les fondations de cet axe.
В настоящий момент, представители администрации надеются, что "нацеленные" санкции, ориентированные непосредственно на иранских лидеров помогут найти компромисс. Pour le moment, le gouvernement Bush espère que les sanctions "ciblées" visant directement les chefs de file iraniens forceront à un compromis.
В настоящий момент страны, имеющие 85% голосов в МВФ, перед выпуском СПЗ должны достигнуть соглашения, что не является способом достижения ликвидности. Pour le moment, les pays qui détiennent 85% des droits de vote au FMI doivent se mettre d'accord avant même l'émission de DTS, ce qui ne va pas dans le sens de la liquidité.
В настоящий момент только армия - которая эффективно управляла страной с 1952 года - и Братья-мусульмане, у которых в стране имеется широчайшая социальная сеть, как кажется, являются серьезными игроками. Pour le moment, seule l'armée - qui dirige finalement le pays depuis 1952 - et les Frères musulmans, qui jouissent des plus importants réseaux sociaux - semblent des acteurs de poids.
Эксперимента ради, мы предложили данный проект для кольцевой транспортной развязки в центре Лондона, на которую в настоящий момент без слез не взглянешь. Et juste pour le plaisir, nous avons proposé ceci pour un rond-point dans le centre de Londres, qui est en ce moment une véritable horreur.
В настоящий момент армия есть. L'armée est maintenant présente.
На настоящий момент север тоже разделен. Pour l'instant, le nord semble divisé.
В настоящий момент, это благосостояние уменьшается. À l'heure actuelle, le bien-être économique se réduit comme peau de chagrin.
В настоящий момент речь идет о Сирии. Elle se pose aujourd'hui en Syrie.
настоящий момент нет конкретного религиозного вмешательства. "Pour l'heure, il n'y a pas d'implication religieuse concrète.
В настоящий момент, результат зависит от настойчивости Мусави. Tout dépend maintenant de la ténacité de Mousavi.
В настоящий момент, раздувшийся финансовый сектор вынужден сокращаться. Aujourd'hui, le secteur financier hypertrophié se voit contraint de réduire ses dépenses.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !