Sentence examples of "наступит" in Russian

<>
Translations: all106 arriver33 avancer4 other translations69
В противном случае наступит паралич. Mais il est aussi possible d'opter pour la paralysie.
Однако время для перемен наступит. Pourtant, le temps du changement viendra.
Однако рано или поздно этот момент наступит. Mais elle viendra.
Таким образом, если репрессии прекратятся, наступит конец терроризму. En conséquence, si l'on met fin à la répression, le terrorisme n'aura plus de raison d'être.
Я надеюсь, что ощутимый прогресс наступит в 2011 году. J'espère que des progrès significatifs vont être réalisés en 2011.
Конечно, никто не может предсказать, когда наступит такой кризис. Bien évidemment, personne ne peut prédire quand cette crise pourrait se produire.
Только тогда терпимому отношению Африки к тиранам наступит конец. C'est à ce moment là seulement que la bienveillance de l'Afrique à l'égard des tyrans cessera.
Время для празднования наступит только после утверждения нового договора. attendons plutôt la ratification du nouveau traité.
Райхл обещает, что если его изберут, наступит время тяжелой работы. Rajchl promet toutefois que dans le cas où il serait élu on commencera à travailler dur.
затем, чтобы СОЗДАВАТЬ будущее, а не ждать, когда оно наступит. pour CONSTRUIRE le futur au lieu de l'attendre.
Потому что думаю, что примерно через 150 лет наступит новое просвещение. Parce que je pense que nous pourrions bien être à environ 150 ans d'une sorte de nouveau siècle des lumières.
Величие наступит только тогда, когда французы добьются статуса, который оправдывает его. Il n'y aura de grandeur que lorsque le statut des Français justifiera cette grandeur.
Так когда же произойдёт этот обещанный коллапс доллара и наступит кризис? Alors, quand l'effondrement et la crise du dollar se produiront-ils ?
Люди поняли, что скоро наступит 1950-й, и это будет событие. Les gens se rendent compte que 1950 approche, et ça peut être énorme.
Но ни один экономист не сможет сказать, когда наступит это "когда". Pourtant aucun économiste ne peut dire quand.
Скоро наступит день, когда у власти больше не будет Буша и Чейни. Très bientôt, Bush et Cheney auront quitté la scène.
Вместо верховенства закона наступит власть мафии, террористических групп или племенных вооружённых формирований. Au lieu d'un Etat de droit, ce serait le règne de la mafia, des groupes terroristes, et des milices tribales.
Американцы любят думать, что если бедные страны просто откроют свои рынки, наступит великое процветание. Les Américains aiment à croire qu'il suffirait que les pays pauvres ouvrent leurs marchés pour qu'une plus grande prospérité s'ensuive.
Конечно, в самом конце, если в итоге все получится и конец света не наступит. Bien sûr, tout à la fin, enfin, si nous réussissons et que la fin du monde n'a pas lieu.
Не только Джордж Буш обеспокоен, что ситуация может значительно ухудшиться, прежде чем наступит улучшение. George Bush n'est pas le seul à s'inquiéter d'une aggravation de la situation, avant de voir le bout du tunnel.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.