Sentence examples of "научной" in Russian
Я недавно участвовала в научной экспедиции в Малазии.
J'ai rejoint récemment une campagne sur le terrain en Malaisie.
Он использует каждый шанс, чтобы содействовать добросовестной научной практике.
Il ne rate pas une occasion de promouvoir la bonne science.
В научной статье говорится, что наиболее правдоподобный предмет это игла.
Nous savons de cette étude que, quand vous voulez la réalité, vous prenez l'aiguille.
В общем, казалось, что это резонирует со всей этой научной фантастикой.
Alors, on aurait dit que ça entrait en accord avec tout le côté science-fiction de l'époque.
В научной работе он заявляет, что "своими достижениями" они обязаны "тысячам трансплантаций".
Dans cette étude, Wang fait valoir ses "accomplissements" dans le cadre de "milliers de transplantations ".
Если руководствоваться прошлым, то, что кажется сегодня научной фантастикой, завтра станет реальностью.
Si l'on se fie au passé, une grande partie de la science-fiction d'aujourd'hui deviendra une réalité demain.
В научной фантастике рассказывается, что эти инопланетные существа - трехногие роботы, которые терроризируют Землю.
Dans le roman, on y décrit les créatures extra-terrestres terrorisant la planète comme des robots dotés de trois pattes.
И я полностью замкнул этот круг между увлечением научной фантастикой в детстве и настоящей наукой.
J'avais complètement bouclé la boucle entre le fan de science-fiction, vous savez, le gamin, et faire ce genre de choses pour de vrai.
В то же время я начал интересоваться космическими исследованиями, также под влиянием научной фантастики из детства.
En même temps je commençais à être aussi très intéressé par la science spatiale, à nouveau, l'influence de la science-fiction, comme quand j'étais gosse.
И от этой научной экспедиции наверное получим 3-4 десятка работ о несколько десятков процессов или молекул.
A partir de cette campagne sur le terrain, nous allons probablement avoir quelques douzaines de papiers sur quelques douzaines de réactions ou de molécules.
Факт что детская игрушка которую мы все узнали, похожа на робота, и как бы пришла из научной фантастики.
Le fait est que ceci est un jouet d'enfant, que nous reconnaissons tous, mais ça ressemble aussi à un robot, venant d'un genre de science-fiction.
Фактически же, финансовые отчеты мегабанков представляют собой малопонятные труды в стиле научной фантастики или попытку выдать желаемое за действительное.
En fait, les rapports financiers des méga-banques sont d'impénétrables fictions ou déclarations de bonnes intentions.
И я представила эти результаты на Международной научной выставке, что было одним из самых замечательных событий в моей жизни.
J'ai présenté ces résultats lors de l'International Science Fair [concours de recherches indépendantes pré-universitaires] qui fut l'une des plus extraordinaires expériences de ma vie.
Они понимают, что, сосредоточив дебаты на научной неопределенности (и потребности в дальнейших исследованиях), можно избежать дебатов о формировании государственной политики.
Ces industries ont compris qu'en concentrant le débat sur les incertitudes de la science, (et le besoin de recherches plus poussées), il est possible d'éviter un débat sur les politiques publiques.
Напротив, генетическое патентирование, которое затрагивает оба пола, привело (оправданно) к созданию огромного объема научной литературы и к очень оживленному общественному обсуждению.
Nombre de personnes ignorent que les ovules sont une partie essentielle du "clonage thérapeutique ", tandis que les brevets génétiques, qui touchent les deux sexes, ont généré (à juste titre) un flot d'ouvrages spécialisés et un vigoureux débat populaire.
Во-вторых, дело в научной деятельности, которая стала для нас образцом интеллектуальной способности, поскольку университеты разработали систему по своему образу и подобию.
Le second point est que l'habilite académique, domine vraiment notre vision de l'intelligence, car les universitaires ont modelé le système à leur image.
Сегодня Плутон остается среди списка планет в научной литературе, и кто знает, как много пройдет времени, прежде чем его исключат из этого списка.
De nos jours, Pluton figure toujours parmi les planètes dans les livres de sciences, et qui sait combien de temps il faudra pour la rayer de la liste.
Изображения космоса окружают нас всю нашу жизнь, от образов-догадок научной фантастики, до образов, вдохновленных воображением художников, и все более прекрасных снимков, полученных благодаря сложным технологиям.
Nous avons été entourés d'images de l'espace toute notre vie, des images spéculatives de la science-fiction aux visions inspirées d'artistes jusqu'aux photos de plus en plus belles rendues possibles par des technologies complexes.
Контракты будут размещены на S&P/Case-Shiller Home Price Indices, которая появилась благодаря научной работе, впервые написанной моим коллегой Карлом Кейсом и мной самим почти двадцать лет назад.
Les contrats seront basés sur les indices des prix immobiliers S&P/Case-Shiller, établis en fonction des recherches spéculatives que mon collègue Karl Case et moi-même avons menées, il y a presque vingt ans.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert