Sentence examples of "находиться" in Russian

<>
Действительно, общее мнение в США сводится к тому, что политика Мексики в отношении нелегальной иммиграции и наркотиков будет находиться в компетенции нового министра внутренней безопасности США, Джанет Наполитано (которая сама является бывшим губернатором пограничного штата). En effet, une sagesse toute conventionnelle dicte aux Etats-Unis que les questions mexicaines d'immigration clandestine et de drogue sont du ressort de la nouvelle secrétaire à la Sécurité intérieure, Janet Napolitano (gouverneur d'Etat frontalier de par le passé).
Я очень рад находиться здесь. C'est un grand plaisir d'être ici.
Что находиться внутри вашего компьютера? À quoi l'intérieur de votre ordinateur ressemble-t-il vraiment ?
Для меня большая честь - находиться здесь. Eh bien, c'est un très grand honneur.
Они не были обязаны находиться там. Ils n'étaient pas obligés aller en dehors du camp.
Сколько времени еще я могу здесь находиться? Combien de temps je peux stationner ici ?
У вас нет никакого права тут находиться. Vous n'avez aucun droit d'être là.
Вы не имеете никакого права здесь находиться. Vous n'avez aucun droit d'être là.
Ты не имеешь никакого права здесь находиться. Tu n'as aucun droit d'être là.
У тебя нет никакого права тут находиться. Tu n'as aucun droit d'être là.
У этих сил нет понятной причины там находиться. Rien ne justifie la présence de ces troupes.
Ху будет находиться у власти до 2012 года. Hu Jintao doit rester au pouvoir jusqu'en 2012.
Они должны будут находиться повсюду, особенно в уязвимых регионах. Ils devraient être situés partout, les régions vulnérables recevant une attention particulière.
Нидерланды не должны находиться в центре международного религиозного конфликта. La Hollande n'a pas besoin d'être le centre d'un conflit religieux international.
Однако, мы полагаем, что вода может находиться в полярных шапках. On pense qu'il y a de l'eau dans les calottes polaires.
Они продолжают находиться в застое или в периоде экономического спада. Ces pays les plus pauvres, regroupant plus d'un milliard de personnes, ont des économies stagnantes ou en déclin.
Промышленность останется свободной, однако финансовый сектор будет находиться под контролем. Le secteur de la production va rester libre, mais le secteur financier va être bien davantage contrôlé.
Изначально греческое слово "экстаз" означало "находиться за пределами чего-либо", Alors, extase en grec signifiait tout simplement de se tenir a coté de quelque chose.
Я люблю находиться в лаборатории и выводить новые последовательности шелка. J'adore quand je suis dans le laboratoire, une nouvelle séquence de soie d'araignée arrive.
Пока коалиционные войска будут находиться в Ираке, будет продолжаться эскалация насилия. Tant que les forces de la Coalition resteront, la violence ne fera qu'augmenter.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.