Sentence examples of "начав" in Russian with translation "lancer"

<>
ХАМАС просчитал, что Израиль не будет ставить под угрозу свои хрупкие отношения с Египтом, начав новую наземную операцию в секторе Газа. le Hamas a considéré qu'Israël ne risquerait pas de mettre en danger sa fragile relation avec l'Égypte en lançant une nouvelle opération de terrain à Gaza.
Несколько лет спустя (а именно, 50 лет назад на этой неделе) Советский Союз запустил первый спутник на орбиту Земли, начав космическую эру. Quelques années plus tard (cela fait tout juste 50 ans cette semaine, en fait), l'Union soviétique lançait le premier satellite en orbite autour de la terre, inaugurant l'ère de l'espace.
Германия внесла свой вклад в обострение кризиса, начав публичное обсуждение возможности участия банков во взятии на себя потерь с 2013 года и далее. L'Allemagne a aussi apporté sa contribution à l'aggravation de la crise en lançant un débat public sur le fait que le secteur privé assume une partie des pertes en cas de crise, à partir de 2013.
Мы начинаем 3-его марта. Nous le lançons le 3 mars.
Они начнут строительство в мае. Et ils vont lancer les travaux en mai.
Они начали общественную кампанию под девизом: Ils ont lancé une campagne de communication qui disait :
И мы начали говорить об этом. Alors je me suis lancé.
Поэтому мне нужно было начать самостоятельно. Je devais lancer ma boite.
Она шепчет молитву и начинает операцию. Elle murmure une prière et se lance dans l'extraction.
Так что мы начнём показ видео. Donc on va lancer cette vidéo.
Например, давайте начнём с вируса Centipede. Par exemple, lançons le virus Centipede d'abord.
и только недавно я начал заниматься дизайном. et c'est seulement récemment que je me suis lancé dans le design.
Несколько лет назад я начал работать над этим. Ainsi, il y a quelques années, je me suis lancé là-dedans.
Мы начали первую в стране программу лечения малярии. Nous y avons lancé leur tout premier programme de traitement de la malaria.
Избранные лидеры должны обладать волей начать процесс реформ. Les dirigeants actuels doivent être incités par des moyens appropriés à lancer des processus progressifs de réforme.
Кто сможет начать это движение лучше, чем Николя Саркози? Et qui est mieux placé pour lancer une telle initiative que Nicolas Sarkozy ?
Пришло время начать глобальный путь в сторону устойчивого развития. C'est le moment et l'endroit pour lancer une marche à suivre générale vers la durabilité.
Ну, когда мы начинаем игру, это выглядит примерно так: Quand on lance le jeu, voici ce que l'on voit.
Середина 90-х, Microsoft начинает проект электронной энциклопедии Encarta. Au milieu des années 1990, Microsoft a lancé une encyclopédie appelée Encarta.
Но как только они начинали, их было невозможно остановить. Mais une fois qu'elles étaient lancées, on ne pouvait plus les arrêter.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.