Sentence examples of "начнётся" in Russian
Translations:
all688
commencer463
se débuter64
partir43
s'entamer14
démarrer13
s'amorcer13
s'ouvrir12
se déclencher9
dater7
ouvrir6
s'engager2
other translations42
он начнется через пару месяцев
Notre fondation soutient un vaccin qui part en phase 3 d'essais cliniques, dans deux mois.
Курс начнется через четыре недели, в конце лета.
Et ça démarre par quatre semaines, à la fin de l'été.
Война, также, начнётся, если Израиль применит свои военно-воздушные силы против ядерных разработок Ирана.
Cela pourrait aussi être déclenché par une frappe de l'armée de l'air israélienne contre les installations nucléaires iraniennes.
Цзян Цземинь, чьи президентские полномочия истекают на съезде Коммунистической партии, который начнется 7 ноября, хочет в качестве последнего жеста, чтобы бизнесмены присоединились к руководству коммунистической партией.
Pour le dernier acte de son mandat présidentiel, qui se termine avec le Congrès du Parti communiste s'ouvrant le 7 novembre, le Chinois Jiang Zemin veut que les hommes d'affaires entrent à la direction du Parti.
думать, что в стране имеется демократическая альтернатива Саддаму, или же что, когда ему и его правлению придет конец, в Ираке начнется переход к демократии, означает оказаться в плену опасных иллюзий.
imaginer qu'il existe une alternative démocratique à Saddam ou qu'une fois disparu, il se produira une transition démocratique en Irak, revient à s'engager dans de dangereuses illusions.
- Революция начнется с Алжира и дойдет до Парижа".
"La révolution partira d'Alger et gagnera Paris."
Но я думаю, когда это начнется, мы найдем решения.
Mais je pense qu'une fois que ça démarrera, on trouvera des solutions.
катастрофический ураган Сэнди, финансовый кризис, который некоторые называют "долгоармагеддоном", и растущий конфликт, куда втянут Израиль, место, где христианские теоретики конца времен полагают, что начнется Апокалипсис.
l'ouragan catastrophique Sandy, un gouffre fiscal que certains ont surnommé "l'Armageddon de la dette" et un conflit croissant impliquant Israël, le lieu où les théoriciens chrétiens de la fin des temps pensaient que se déclencherait l'apocalypse.
Тем не менее, кроме этого, мы должны серьезно рассматривать, выиграют ли все участвующие стороны и Европа, если в рамках ниццского договора и Общего рынка начнется процесс разделения:
Au-delà de ça, cependant, il nous faut nous demander sérieusement si, dans le cadre du traité de Nice et sur la base du Marché commun, toutes les parties impliquées et l'Europe ne feraient pas mieux de prendre des chemins séparés :
Кульминационный год Переписи начнется в октябре.
Et son année la plus haute va commencer en octobre.
В полдень начнется школьный выпускной ее старшей сестры Салли.
A midi commence la remise des diplômes pour sa grande soeur Sally.
Наводнение в Новом Орлеане отступит и начнется восстановление города.
Les eaux de crue vont redescendre à la Nouvelle-Orléans et la reconstruction pourra commencer.
Так пусть начнется игра, и пусть выиграет лучшая команда!
Alors, que les jeux commencent et que la meilleure équipe gagne !
Без этого голосование за одного из трех кандидатов не начнется.
Sans cet accord il n'est pas possible de commencer à voter pour l'un des trois candidats.
А когда она начнётся, я просто покажу вам, где вступать,
Et si c'est commencé, je vous signale quand vous sifflez avec moi.
К 2050 году пирамида станет колонной, и начнётся её инверсия.
Vers 2050, elle deviendra une colonne et commencera à s'inverser.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert