Sentence examples of "небрежно" in Russian

<>
Джон очень небрежно относится к своей одежде. John est très négligent avec ses vêtements.
Но администрация Буша использовала исторические аналогии небрежно и пренебрегла адекватной подготовкой к эффективной оккупации. Mais l'administration Bush a utilisé sans discernement les analogies historiques et s'est montrée négligente dans sa préparation inadéquate de l'occupation de l'Irak.
Однажды они небрежно выполнили свою работу. Un jour ils ont mal fait leur travail.
Я их небрежно сбросила на кресло врача Je les ai posés en faisant bien attention sur la chaise dans le bureau du docteur.
переговоры в Кэмп-Дэвиде и Табе - небрежно прекращенные в январе 2001 года - снова предстоит возобновить. les accords de Camp David et de Taba - abandonnés avec désinvolture en janvier 2001 - sont sur le point d'être repris.
Два других момента, которые я узнал и которые очень удивили меня - то, как небрежно мы относимся к энергии. Deux autres chose que j'ai apprises et qui m'ont vraiment surpris - la première est que nous sommes très peu attentifs à notre comportement énergétique.
О какой легитимности дипломатического решения разрабатываемого нами, дипломатами, может идти речь, если это решение не ясно и не понятно для этих широких сил общественности, которые мы небрежно называем группами? Quelle est la légitimité de la diplomatie, des solutions que nous concevons en tant que diplomates, si elles ne peuvent pas être aussi traduites et comprises par ces larges forces des sociétés que nous appelons vaguement maintenant des groupes?
они предотвращают явление, когда бухгалтерские фирмы являются одновременно консультантом фирмы, но они еще оставили в силе решение об оплате бухгалтеров в руках компании, создавая, таким образом, порочный стимул небрежно составлять финансовые отчеты. ils empêchent les cabinets comptables de jouer également le rôle de cabinets conseils auprès d'une entreprise, mais ils laissent encore la décision de la rémunération des comptables entre les mains de l'entreprise, incitant ainsi par esprit de contradiction les entreprises à mystifier la communication de l'information financière.
Недавние попытки филиппинских адвокатов преследовать судебным порядком гражданские иски о причинении экологического вреда и нарушении прав человека в американских судах как раз наглядно показывают, как отчаянные филиппинские истцы ищут через суд возмещения от тех, кто действовал небрежно или безнаказанно. Les récentes tentatives d'avocats philippins de soumettre à des tribunaux civils américains des affaires d'atteinte à l'environnement et de violations des droits de l'homme montrent à quel point les plaignants philippins désespèrent d'obtenir justice contre ceux qui font preuve de négligence ou paraissent bénéficient de l'impunité.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.