Sentence examples of "невелика беда" in Russian
И если всё это так, то это настоящая беда нашей системы здравоохранения, потому что этих пациентов осматривали в каждой больнице.
Maintenant, si c'était vrai, c'est une véritable condamnation de notre système de santé, parce qu'on l'avait vu dans d'autres endroits.
Мы с вами можем возразить, что эта плата за обучение невелика, но она становится преградой для миллионов бедных людей.
Maintenant on pourrait penser, vous et moi ces frais d'inscription ne sont pas si mal, ça peut aller, mais ils sont prohibitifs pour tant de millions de gens pauvres.
С обычными бумажными научными публикациями есть одна беда.
Il y a un problème avec un document scientifique traditionnel.
"Да вся твоя беда в том, что ты играешь двумя полупопиями,
Ton problème c'est que tu es un jour sur deux fesses.
Беда в широком использовании наушников в том, что они вызывают три крайне больших проблемы здоровья.
L'ennui avec l'usage répandu des écouteurs est qu'il amène trois problèmes de santé sérieux.
В ваше стране нет ни единого человека, которого бы не коснулась беда.
Pas une seule personne dans votre pays n'a été épargnée.
Хорошо будет, если все начнут верить в дурной глаз, а потому, каждый раз, как стряслась беда, начнут винить соседей?
Serait-ce une bonne idée si tout le monde croyait au mauvais oeil, si bien que lorsque des choses mauvaises arrivent chacun en accuserait immédiatement son voisin ?
Без эффективной работы государств с активными и вовлеченными гражданами вероятность роста, необходимого для победы над глобальной бедностью, невелика.
Sans des États efficaces secondés par des citoyens actifs et impliqués, la croissance nécessaire à l'éradication de la pauvreté mondiale n'a que peu de chances de voir le jour.
То есть он их повсюду носит, и если вдруг случится беда, всегда может заплатить и спасти себе жизнь.
Et vous avez toujours ça sur vous, et si tout partait en vrille, vous pourriez faire des paiements et acheter votre vie.
Это работает, когда доля МВФ от долга страны невелика, а страна обладает достаточными ресурсами для его обслуживания.
Cela fonctionne lorsque la part du FMI dans la dette d'un pays est réduite, et que ce dernier a suffisamment de ressources pour la rembourser.
Если вы в мо-аи, то должны поделиться достатком, когда вам выпадет счастье, если же случилась беда - заболел ребенок, скончался один из родителей - то всегда есть кто-то, на кого можно опереться.
Si vous faites parti d'un Moai, vous devez partager le butin si vous rencontrez la chance, et s'il vous arrive malheur, un enfant tombe malade, un parent meurt, vous trouvez toujours quelqu'un pour vous soutenir.
Но, хотя падение доллара и снижает покупательскую способность американцев, сила данного эффекта невелика, т.к. импорт составляет лишь около 15% от ВВП США.
Mais même si la dépréciation du dollar affecte le pouvoir d'achat des consommateurs américains, cette conséquence n'a que peu d'ampleur, parce que les importations ne représentent que 15 pour cent environ du PIB des Etats-Unis.
Ну а домашние записи - не беда, пусть живут.
Mais cette histoire d'enregistrer, c'est bon, on oublie.
Частота предоставления регуляторным органам самостоятельных отчетов очень невелика - примерно 1% - а мониторинг этой проблемы во многих странах не проводится.
Le taux de signalements spontanés aux agences de régulation est bas, environ 1%, et les contrôles sont passifs dans de nombreux pays.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert