Sentence examples of "негативные" in Russian
тех несчётных бесчисленных часов, растраченных на негативные мысли;
les heures innombrables, innombrables, que j'avais perdues en pensées négatives ;
При мысли об Арканзасе у нас возникают негативные ассоциации.
Et quand on pense à l'Arkansas, on a tendance à voir des connotations plutôt négatives.
Негативные ассоциации, связанные с финансированием МВФ, останутся в прошлом.
Le stigmate négatif rattaché au financement par le FMI fait dorénavant partie du passé.
И дети будут больше всего рисковать получить глубокие негативные последствия.
Et les risques d'effets profondément négatifs sont encore plus importants chez les enfants.
Это также увеличит риск инфляции, а также другие негативные экономические последствия.
Il augmenterait également le risque d'inflation, de même que de voir se produire bien d'autres conséquences économiques négatives.
Разве эти негативные, разрушительные эмоции не заложены в разуме от природы?
Et toutes ces émotions négatives, ou ces émotions destructives, inhérentes à la nature de l'esprit ?
Основная идея - спланировать свои движения так, чтобы минимизировать негативные последствия шума.
L'idée fondamentale est que vous voulez planifier vos mouvements pour minimiser les conséquences négatives du bruit.
И все это развенчивало негативные образы, которые пропагандировали советские средства массовой информации.
Tout cela discréditait les opinions négatives que répandaient les média soviétiques.
Нормальное распределение - отличный способ обнаружить, не пропали ли негативные результаты небольших испытаний.
Cet entonnoir est un moyen très malin de détecter si des petits résultats négatifs ont disparu en cours de route.
Чтобы разрушить негативные стереотипы, цыганских детей нужно научить гордиться своим этническим наследием.
Afin de rompre les préjugés négatifs, il est nécessaire que les enfants roms puissent bénéficier d'une éducation afin d'être en mesure de célébrer et de tirer fierté de leur héritage rom.
Хотя обвиняют в основном Джорджа Буша, многочисленные негативные предпосылки появились еще до него.
Même si la responsabilité essentielle en incombe à George W. Bush, bien des tendances négatives étaient apparues avant lui.
познакомиться с одним человеком, принадлежащим к группе, о которой у вас сложились негативные стереотипы.
découvrir un membre d'un groupe que vous auriez pu stéréotyper de manière négative.
Даже годы спустя американские родители скорее выражали негативные чувства, в сравнении с французскими родителями,
Même jusqu'à un an plus tard, les parents américains étaient plus susceptibles d'exprimer des émotions négatives, par rapport à leurs homologues français.
Он позволяет людям изучать негативные формы, которые они создают, когда просто заняты своими обычными делами.
Il permet aux gens d'explorer les formes négatives qu'ils créent lorsqu'ils vaquent à leurs occupations quotidiennes.
Вместо этого, запрос Морено-Окампо может иметь негативные политические последствия, вызвав хаос в международных отношениях.
Au contraire, la requête de Luis Moreno-Ocampo pourrait avoir des conséquences politiques négatives, entraînant une vive confusion dans les relations internationales.
Участники развивают способность переносить плохое настроение, а также негативные мысли и ощущения без необходимости бороться с ними.
Les participants développent leur capacité à accepter les variations de leur humeur, à laisser aller et venir pensées et sensations, même très négatives, sans intervenir.
"Защита отечественных предприятий и отраслей экономики обычно кажется привлекательной, потому что негативные последствия свободной торговли настолько очевидны.
"Protéger les industries est généralement intéressant car les conséquences négatives du libre-échange sont tellement visibles.
Но трудно проигнорировать огромные ограничения, которые наложила интенсивно поддерживаемая и создающая негативные настроения политическая обстановка в США.
L'environnement politique intensément partisan et négatif aux Etats-Unis pose toutefois une énorme contrainte qu'il est difficile d'ignorer.
В данной модели полностью отсутствуют негативные последствия расширения участия государства и неопределенность, вызываемая тем, как будут решаться фискальные проблемы.
Ces modèles ne tiennent pas du tout compte des effets négatifs d'un plus grand gouvernement ni de l'incertitude quant à la manière de résoudre les problèmes budgétaires.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert