Sentence examples of "незавершенной" in Russian
Сокращение и ликвидация этой ядерной инфраструктуры эпохи холодной войны является крупнейшей незавершенной задачей этого ушедшего времени.
La réduction et l'élimination des infrastructures nucléaires de la Guerre froide est la principale tâche inachevée de cette époque révolue.
Я росла с очень сильным ощущением незавершенного наследия.
J'ai été élevée avec un sens très profond d'un héritage inachevé.
Почти два года финансовые реформы остаются незавершенными, так как сама повестка дня все еще развивается.
Près de deux ans plus tard, les réformes financières restent inachevées, en partie parce que la réflexion sur la manière de procéder continue à évoluer.
Процесс установления верховенства закона протекал трудно и остался незавершённым в большинстве пост-диктаторских государств, тем не менее и в Ираке он будет ключом к успеху в восстановлении страны.
A la chute des dictatures, le rétablissement de la légalité est toujours une tâche difficile qui reste souvent inachevée, néanmoins c'est un point essentiel pour l'avenir de l'Irak.
По замыслу, евро, при его создании, был незавершенной валютой.
L'euro était une monnaie incomplète dans sa conception même dès son lancement.
Это - одна из статей затрат, возникшая из-за незавершенной природы финансовой интеграции в Европе.
C'est l'un des prix à payer pour l'intégration financière incomplète de l'Europe.
Но G-20 остаётся во многом незавершённой работой - и, как показал последний саммит в Торонто, ещё многое предстоит сделать.
Mais le G20 reste malgré tout une ouvre en chantier - loin d'être terminée, ainsi que l'a démontré le récent sommet de Toronto.
Четыре года спустя катастрофического военного приключения в Ираке и в условиях незавершенной войны с терроризмом против плохо определенных темных сил провал стратегии Америки показал насколько непродуманным был ее упрощенческий рецепт демократических изменений в арабском мире.
Quatre ans après le début d'une aventure militaire désastreuse en Irak, et devant l'échec de la guerre planétaire contre des forces du mal définies, l'effondrement de la grande stratégie de l'Amérique a montré à quel point sa recette simpliste pour le changement démocratique du monde arabe était mal conçue.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert