Sentence examples of "незаконченным" in Russian

<>
Даже при строительстве императорского дворца, обязательно что-то остается незаконченным. Même en construisant le Palais Impérial, ils ont toujours laissé un endroit inachevé."
Когда страны начинают программу интеграции, более близкой, чем когда-либо, конечный результат всегда скорее всего будет выглядеть незаконченным, если они откладывают - и все еще продолжают откладывать - любое решение основной задачи. Lorsque des nations se lancent dans un programme d'intégration plus poussée, il est toujours probable que le résultat final paraisse inachevé si elles laissent de côté, continuellement, toute résolution de la destination finale.
Поэтому из-за расширения НАТО холодная война осталась незаконченной. L'expansion de l'OTAN donne à la guerre froide un goût d'inachevé.
В огромной незаконченной симфонии Вселенной, жизнь на Земле - небольшой аккорд; Dans cette vaste symphonie inachevée de l'univers, la vie sur terre la vie est une mesure très courte;
Начатые Папой дебаты о связи, существующей между свободным рынком и моральными проблемами, остаются незаконченными. Le débat que le pape a lancé sur la relation entre le marché libre et les problèmes moraux reste inachevé.
Оставляя что-то незаконченным, мы делает это более интересным, и создаётся ощущение, что еще есть возможность для роста". Laisser une chose incomplète la rend intéressante et procure le sentiment qu'il reste de la place pour son développement.
Это легко объясняется их географической сегрегацией, высоким уровнем безработицы, большой долей молодых людей с незаконченным средним образованием и непропорционально частым взаимодействием с системой уголовной юстиции. Cela s'explique facilement par leur ségrégation géographique, les forts taux de chômage, le nombre plus élevés de jeunes abandonnant leurs études et de nombreuses interactions avec le système judiciaire.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.