Sentence examples of "нейтральной" in Russian

<>
Вторую мировую войну, войну во Вьетнаме, а третья аналогия была исторически нейтральной. la Seconde Guerre Mondiale, le Vietnam, et la troisième était historiquement neutre.
ученые - лауреаты нобелевской премии, которые работают в IPCC, являются сторонниками "нейтральной политики". les scientifiques nobélisés du GIEC sont adeptes du "politiquement neutre."
Каждая годовщина бомбардировок Хиросимы и Нагасаки напоминает нам о том, что память не может быть морально нейтральной. Chaque anniversaire des bombardements d'Hiroshima et de Nagasaki nous rappelle que la mémoire n'est pas moralement neutre.
Тот факт, что искусство не может повлиять на практические вещи, делает его нейтральной площадкой для обмена [мнениями] и обсуждений, En réalité, le fait que l'art ne puisse pas changer les choses en fait un lieu neutre pour les échanges et les discussions.
Аналогично, создание международных стратегических ресурсных резервов на нейтральной территории и под нейтральным управлением могло бы помочь ослабить беспокойства относительно политически мотивированных запретов. De même, la création de réserves internationales de ressources stratégiques, sur un territoire neutre et gérées par une partie neutre, pourrait atténuer les inquiétudes liées à des perturbations d'ordre politique.
Не занимайтесь "антисоветской агитацией" или "антисоветизмом" - заявил он в 1984 году в типично нейтральной манере, характерной для тогдашней Швеции периода его правления. Ne vous engagez pas dans l'"agitation anti-Soviétique" ou "l'anti-soviétisme" a-t-il déclaré en 1984, une position neutre typique de la Suède de Palme.
Обозреватели, придерживающиеся нейтральной точки зрения и, в действительности, выпуски ежедневных новостей о подрывах, взятии заложников и "мятежниках" ставят под сомнение такую перспективу. Des observateurs plus neutres, ainsi que les bulletins d'information quotidienne sur les bombardements, les prises d'otages et les "insurgés ", font planer le doute sur ces perspectives.
Афганцы считают, что эти проблемы необходимо решать путем серьезного политического процесса, проводимого под наблюдением нейтральной третьей стороны, которой, как считает большинство, должна стать ООН. Pour les Afghans, ces préoccupations doivent être abordées par le biais d'un processus politique sérieux, modéré par une tierce partie neutre, dont la plupart conviennent que ce devrait être les Etats-Unis.
Нейтральных людей я просто не знаю. Pour les gens neutres, je ne sais pas.
В нейтральном состоянии, они совершенно не связаны. Dans un état neutre, ils ne se lient pas du tout.
Вместо этого, они поддерживаются в "нейтральном" положении. Au lieu de cela, une position neutre est maintenue.
У немногих стран есть нейтральный энергетический баланс. Rares sont les pays à avoir un bilan énergétique neutre.
Я считаю - не обязательно быть нейтральным, чтобы разговаривать. Ce que je veux dire c'est que vous n'avez pas besoin d'être neutre pour dialoguer.
В этой борьбе мы не должны оставаться нейтральными. Nous ne saurions rester neutres dans cette opposition.
"Нейтральный" означает, что Эвану ничего особенного делать не надо - Avec neutre, il n'y a rien de particulier qu'Evan ait à faire.
Потом - о своих врагах, а затем о нейтральных людях. Ensuite on pense à ses ennemis, et on pense aux gens neutres.
Но почему отказ упомянуть Бога более нейтрален, чем его упоминание? Pourquoi l'exclusion d'une référence à Dieu serait-elle plus neutre que son acceptation ?
Это очень сжатое скопление нейтрального вещества, вращающегося в далекой вселенной. C'est un bruit lourd hautement condensé de matière neutre, tournoyant dans l'univers lointain.
Для этой цели можно выделить "нейтральную" североазиатскую страну, например Корею. Il pourrait être confié à un pays "neutre" de l'Asie du sud-est, la Corée.
Мы не говорим, что дети нейтральны, или что дети позитивны. On ne dit pas que les enfants sont neutres ou positifs.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.