Ejemplos del uso de "нейтральную" en ruso
Для этой цели можно выделить "нейтральную" североазиатскую страну, например Корею.
Il pourrait être confié à un pays "neutre" de l'Asie du sud-est, la Corée.
Бывший американский сенатор Джордж Митчелл представляет относительно нейтральную третью сторону, контролирующую текущие переговоры.
L'ancien sénateur américain George Mitchell représente une tierce partie relativement neutre supervisant les discussions actuelles.
Вьетнам отличался от Кореи и Малайзии, где преобладало сдерживание распространения повстанцев и операции против них, тем, что коммунисты могли обойти союзные войска, находившиеся в Южном Вьетнаме, с фланга, используя для этого "нейтральную" территорию - Камбоджу и Лаос.
Le Vietnam se distinguait de la Corée et de la Malaisie - où prévalaient la politique d'endiguement et la lutte contre les insurrections - parce que les communistes pouvaient déborder les alliés au Sud du pays en se servant des territoires "neutres" du Cambodge et du Laos.
Так называемые страны "Америки-1", которые либо занимают нейтральную позицию в конфронтации между США и президентом Венесуэлы Уго Чавесом (и Кубой), или которые открыто выступают против так называемых "боливарских" правительств Боливии, Кубы, Эквадора, Никарагуа и Венесуэлы - медленно продвигаются вперед.
Les soi disant pays "Amériques-1" - ceux qui sont soit neutres devant l'affrontement entre les Etats-Unis et le président vénézuélien Hugo Chavez (et Cuba), ou ouvertement opposés à ce que l'on a coutume d'appeler les gouvernements "bolivariens" de la Bolivie, de Cuba, de l'Equateur, du Nicaragua et du Venezuela - avancent doucement leurs pions.
В нейтральном состоянии, они совершенно не связаны.
Dans un état neutre, ils ne se lient pas du tout.
Вместо этого, они поддерживаются в "нейтральном" положении.
Au lieu de cela, une position neutre est maintenue.
У немногих стран есть нейтральный энергетический баланс.
Rares sont les pays à avoir un bilan énergétique neutre.
Я считаю - не обязательно быть нейтральным, чтобы разговаривать.
Ce que je veux dire c'est que vous n'avez pas besoin d'être neutre pour dialoguer.
В этой борьбе мы не должны оставаться нейтральными.
Nous ne saurions rester neutres dans cette opposition.
"Нейтральный" означает, что Эвану ничего особенного делать не надо -
Avec neutre, il n'y a rien de particulier qu'Evan ait à faire.
Потом - о своих врагах, а затем о нейтральных людях.
Ensuite on pense à ses ennemis, et on pense aux gens neutres.
Но почему отказ упомянуть Бога более нейтрален, чем его упоминание?
Pourquoi l'exclusion d'une référence à Dieu serait-elle plus neutre que son acceptation ?
Это очень сжатое скопление нейтрального вещества, вращающегося в далекой вселенной.
C'est un bruit lourd hautement condensé de matière neutre, tournoyant dans l'univers lointain.
Мы не говорим, что дети нейтральны, или что дети позитивны.
On ne dit pas que les enfants sont neutres ou positifs.
В когнитивном пакете первым долгом необходимо начать с тренинга нейтрального сигнала.
Donc la première chose que nous devons faire avec la suite cognitive est de commencer par la formation d'un signal neutre.
Свергаемые режимы один за другим утверждали, что Аль-Джазира не была нейтральна.
Les régimes déchus ont systématiquement affirmé qu'Al-Jazira n'était pas neutre.
Вторую мировую войну, войну во Вьетнаме, а третья аналогия была исторически нейтральной.
la Seconde Guerre Mondiale, le Vietnam, et la troisième était historiquement neutre.
ученые - лауреаты нобелевской премии, которые работают в IPCC, являются сторонниками "нейтральной политики".
les scientifiques nobélisés du GIEC sont adeptes du "politiquement neutre."
Международный комитет Красного Креста, МККК, ведёт переговоры со всеми, потому что он нейтрален.
Le Comité international de la Croix-Rouge, le CICR, dialogue avec tout le monde, et il le fait parce qu'il est neutre.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad