Sentence examples of "некоторыми" in Russian with translation "quelque"
и таким образом покончим с некоторыми интернет-мифами.
Ainsi nous nous débarrassons de quelques mythes de l'internet.
Я обсудил это с некоторыми законодателями здесь в Штатах.
J'ai partagé toutes ces idées avec quelques élus, ici aux Etats-Unis.
Разрешите мне поделиться с вами некоторыми сюрпризами и неординарными идеями.
Permettez-moi de partager avec vous quelques-unes des surprises, des hétérodoxies.
Оно запрещает использование синтетических химических пестицидов, с некоторыми исключениями из прагматических соображений.
Elle interdit l'utilisation de pesticides chimiques de synthèse, à quelques exceptions pragmatiques.
И сейчас я хотел бы поделиться некоторыми из этих историй с вами.
Et ce que j'aimerais faire maintenant, c'est partager quelques-unes de ces histoires avec vous.
Я встречался с некоторыми любителями теста, но это ведь не хлеб насущный?
J'ai rencontré quelques mangeurs de pâte crue mais la pâte n'est pas le pain de vie, n'est-ce pas ?
Хамас в прошлом сотрудничал с некоторыми салафистами, считая, что они будут ему подчиняться.
Le Hamas a, dans le passé, coopéré avec quelques salafistes, présumant qu'ils soutiendraient leurs dirigeants.
Фатальные человеческие инстинкты жадности и высокомерия можно обуздать только некоторыми элементарными этическими нормами.
La cupidité et l'hubris, ces tendances inévitables chez l'homme, ne peuvent être domptées que grâce à quelques règles éthiques fondamentales.
И я хочу поделиться с вами, некоторыми кусочками из разговора, с которого мы начали.
Et j'aimerai vous faire partager quelques extraits des discussions que nous avons eu.
Он показывает, как Чарли Чаплин обходится с некоторыми важными изменениями во время индустриальной революции.
Cela montre Charlie Chaplin aux prises avec quelques changements majeurs pendant la révolution industrielle.
Итак, я поделюсь с вами некоторыми репортажами, которые, по моему мнению, демонстрируют повествовательную силу фотографии.
Je vais maintenant partager quelques couverture avec vous qui à mon sens illustrent cette dimension narrative de la photographie.
На прошлой неделе я написал письмо касающееся работы фонда и поделился в нем некоторыми проблемами.
J'ai écrit une lettre sur le travail de la fondation, où j'évoquais quelques problèmes.
Я хочу поделиться с вами некоторыми идеями относительно тайной силы времени, за очень короткое время.
Merci Je voudrais partager avec vous quelques idées au sujet du pouvoir secret du temps, dans un temps très court.
Модоло, как Рольдан и Байона с опытом в городском строительстве, назвал предложение "интеллектуальной задачей" с "некоторыми опасностями".
Modol, comme Roldán et Bayona avec de l'expérience dans le monde urbanistique, qualifie la proposition comme "défi intellectuel" avec "quelques périls".
исламисты были восприняты как жертвы, в то время как антиклерикалы - за некоторыми исключениями - воспринимались как беспринципные оппортунисты.
les islamistes ont fait figure de victimes, alors que les laïques (à quelques exceptions près) sont passés pour des opportunistes dépourvus de principe.
Мы также работаем с некоторыми учеными и инженерами из UPenn, чтобы создать химически возбудимую версию этого робота-амебы.
Nous avons également travaillé avec quelques chercheurs et ingénieurs de l'UPenn pour aboutir avec une version réagissant chimiquement de ce robot-amibe.
Прорыночный уклон, характеризовавший политику ЕС до сегодняшнего дня (за некоторыми примечательными исключениями, как, например, сельскохозяйственная политика), может легко принять противоположное направление.
La tendance en faveur des marchés qui caractérise la politique européenne jusqu'à ce jour (avec quelques exceptions notables, telles que l'agriculture) pourrait très bien subir un renversement de direction.
Вот некоторые вопросы - с некоторыми намеками на правильный и неправильный ответы - которые оно должно задать любому предложенному кандидату на должность президента Банка, в том числе кандидату Буша, Роберту Зоеллику:
Voici quelques-unes des questions, accompagnées d'indices sur les bonnes ou les mauvaises réponses, qu'il devrait poser à tout candidat proposé à la présidence de la Banque, y compris à Robert Zoellick, le candidat désigné par Bush :
Умелые союзы Майавати, в том числе с некоторыми выходцами из высших каст, приведшие её к власти в штате Уттар-Прадеш, дают её партии надежду получить некоторое количество дополнительных мест.
L'alliance habile de Mayawati qui va jusqu'à inclure quelques membres des classes élevés l'a propulsée au pouvoir de l'Uttar Pradeh, et donne à son parti une chance de remporter des sièges supplémentaires.
Военные связи Пакистана с Америкой, кажется, остаются на прочной основе, так что стратегический союз с США, вероятно, продолжится, возможно, с некоторыми расхождениями по поводу того, как вести "войну с террором".
D'un autre côté, les liens de l'armée pakistanaise avec l'administration américaine semblent être stables et l'alliance stratégique avec les Etats-Unis devrait être reconduite, avec peut-être quelques nuances sur la manière de mener la "guerre contre le terrorisme ".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert