Sentence examples of "немного" in Russian

<>
Translations: all867 un peu392 quelque peu8 other translations467
Требуются законодатели с мудростью Соломона, а таковых очень немного. Il nous faut des politiciens imprégnés de la sagesse de Salomon, et il en existe très peu.
Так, имея немного исходных данных, мы можем найти, какие у этих людей варианты, какие шансы, что они сделают тот или иной выбор, чему они последуют, что они ценят, что они хотят, какие у них убеждения о других людях. Donc avec simplement ces entrées nous pouvons définir quels choix ont ces personnes, et quels risques sont-ils prêt à prendre, ce qui les fait courir, ce qu'ils les importent, ce qu'ils veulent, et ce qu'ils croient sur les autres décideurs.
Если я делаю соединения тоньше, то я могу использовать немного меньше бумаги. Si je le rends plus étroit, j'utilise un petit peu moins de papier.
Мне бы хотелось, чтоб, при их финансовых возможностях, они могли бы потратить немного больше, оплатив консультационные услуги какого-нибудь бедного, голодающего студента, который мог бы сообщить им, что это - глаза рыбы, сохраненной в формалине. J'aurai aimé qu'avec leur budget ils aient dépensé un tout petit peu plus d'argent pour engager, comme consultant, un pauvre étudiant de master qui aurait pu leur dire que ça ce sont les yeux d'un poisson qui a été conservé dans du formol.
Они верили, что знание исходит от авторитетов, которые на самом деле знали очень немного. Donc ils croyaient que le savoir venait des autorités qui, en réalité, en savaient très peu.
Очень немного маленьких детей, поскольку они умирали из-за высокого уровня смертности, и очень мало пожилых людей. Il y a très peu de bébés parce qu'ils meurent, un taux de mortalité très élevé, et il y a très peu de vieillards.
так как я считаю что я знаю очень немного на эту тему - я не биолог - так что всё что я знаю может быть сказано за одну минуту. Parce que je pense que j'en connais très peu à ce sujet - je ne suis pas un biologiste - donc tout ce que j'en sais peut être dit en une minute.
Очень похож на то, что мы только что демонстрировали, но немного сложнее. Très proche de ce que nous venons de faire, mais un petit peu plus complexe.
В бутылке осталось немного молока. Dans la bouteille, il ne restait pas beaucoup de lait.
Мне это кажется немного экстремальным. Ça me semble assez extrême.
Комната маленькая и немного узкая. La pièce est petite, étroite en quelque sorte.
Политические взаимоотношения немного более проблематичны. Les arrangements politiques sont certes plus problématiques.
Вот немного неорганических живых организмов. Alors, voici de la vie inorganique.
Это всего лишь немного преувеличенно. Et ce n'est pas si exagéré.
Сначала расскажу немного о себе. D'abord quelques mots à mon sujet.
Я немного говорю по-испански. Je parle un petit peu espagnol.
Давайте немного подумаем о данных. Maintenant examinons ces données.
И немного поигрался с этим. Et j'ai pu faire quelques tests.
Кораллы здесь преуспевают немного больше. Les coraux se portent mieux ici.
Я не прочь немного вздремнуть. Je ne refuserai pas un petit roupillon.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.