Sentence examples of "необычные" in Russian with translation "inhabituel"
Вы живёте в удалённом поселении и у вас есть необычные хобби, специфические интересы или сексуальные предпочтения?
Vivez-vous dans un village isolé et avez vous des passe-temps inhabituels, des centres d'intérêts particuliers ou des préférences sexuelles ?
А 20 лет назад мы сняли фильм под названием "Вечные враги", где нам удалось запечатлеть эти необычные, сложные отношение между двумя видами - львами и гиенами.
Il y a 20 ans, nous avons fait un film intitulé "Ennemis Éternels" où nous avions réussi à capturer ce comportement inhabituel et troublant entre deux espèces - les lions et les hyènes.
Эпидемиологи выдвинули предположение о том, что исследования того, как распространяются инфекционные заболевания, могут пролить свет на необычные схемы распространения финансовых инфекций, свидетелями которых мы являемся последние пять лет.
Des épidémiologistes ont suggéré que l'étude du mode de propagation des maladies infectieuses pouvait éclairer les types inhabituels de contagion financière auxquels nous avons assisté au cours des cinq dernières années.
А именно, разработчики стратегии должны быть открыты и готовы понимать необычные проблемы, с которыми столкнулась американская экономика, соответственно реагировать и обладать достаточно мощными инструментами для претворения стратегии в жизнь.
En particulier, les décideurs doivent chercher à comprendre les défis inhabituels de l'économie américaine, y réagir en conséquence et posséder des instruments politiques suffisamment puissants.
Это необычная для аэропорта инсталляция сидений.
Il s'agit d'une installation inhabituelle pour des sièges d'aéroport.
Коралл - очень красивое и необычное животное;
Le corail est un animal à la fois très beau et très inhabituel.
Это кофе, производимый очень необычным способом.
C'est un café fabriqué avec un procédé très inhabituel.
Этот год необычен для "высокого стола" ООН.
C'est une année inhabituelle à la table d'honneur des Nations unies.
Дамы и господа, это не необычная история.
Mesdames et Messieurs, ce n'est pas une histoire inhabituelle.
Революция "Солидарности" в Польше прошла необычный курс.
La révolution déclenchée par le syndicat polonais Solidarité a suivi une trajectoire inhabituelle.
Этот процесс всецело абстрактный и чрезвычайно необычный.
Ce processus est entièrement abstrait et très, très inhabituel.
Периметр зрительного зала освобождался самым необычным образом.
Elle a libéré le périmètre de l'auditorium de façon très inhabituelle.
Что здесь необычного - так это не произвол полицейского.
La maladresse du policier n'est pas inhabituelle en soi.
насколько необычен тот факт, что мы можем слышать музыку.
sur le fait que ce soit inhabituel de pouvoir entendre de la musique.
В ранние 70е в Анкаре это было немного необычно.
Or, au début des années 1970, à Ankara, c'était un peu inhabituel.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert