Sentence examples of "неопределенности" in Russian
пытаюсь подчеркнуть важность неопределённости, неустойчивости.
Parce que ce que j'ai essayé de faire vraiment c'est de célébrer l'incertitude.
Денежно-кредитная и валютная политика Китая в настоящее время находится в состоянии неопределенности.
La politique monétaire de la Chine et ses choix en matière de taux de change sont encore très vagues.
При этом следует помнить, что дилемма "неопределенности против специфичности" также касается и экономических вопросов.
Les accords ne doivent être ni trop vagues, ni trop détaillés.
"неопределенности" и "ликвидности/финансового риска".
"incertitude" et "risque de liquidité / financier."
И, наконец, неопределенности, связанные с Японией:
Enfin, l'incertitude concernant le secteur bancaire du Japon.
Также существует две основные геополитические неопределенности.
Il existe aussi deux principales incertitudes géopolitiques.
В этом заключается момент стратегической неопределенности.
Il s'agit d'un moment d'incertitude stratégique.
Смещение геополитических сил также приводит к неопределенности.
Les changements de pouvoir géopolitique engendrent également une incertitude.
Промежуточные числа дают вам серые уровни неопределённости.
Et les nombres entre deux vous donnent les niveaux gris d'incertitude.
неопределенности, связанные с европейским пактом о стабильности.
Les incertitudes liées au pacte de stabilité européen.
Итак, чем более радикальна инновация, тем больше неопределенности;
Ainsi, plus l'innovation est radicale, et plus l'incertitude est grande;
Неопределенности также изобилуют и в других развитых странах.
De même, de nombreuses incertitudes se font jour dans d'autres économies avancées.
Так, ну а кто помнит принцип неопределенности Гейзенберга?
Maintenant, qui se rappelle du principe d'incertitude d'Heisenberg ?
Однако, в условиях абсолютной неопределенности взаимопомощи уже недостаточно.
Mais dans un climat de profonde incertitude, l'auto-entraide ne suffit pas.
Ведь только посредством неопределённости, неустойчивости, образуется возможность понимания.
Parce que je pense qu'il n'y a de potentiel pour comprendre qu'à travers l'incertitude.
в условиях хаоса большой политической неопределенности рынки рухнут.
dans des situations tumultueuses de grande incertitude politique, les marchés s'écroulent.
наоборот, эти две формы неопределенности поддерживаются особыми механизмами".
au contraire, chacune de ces formes d'incertitude est traitée par des mécanismes distincts ".
неопределенности, возникающие из-за неоконченной "войны с терроризмом";
Les incertitudes liées à la "guerre contre le terrorisme" qui est toujours en cours.
Это - не "иррациональное", а разумное поведение перед лицом неопределённости.
C'est une attitude raisonnable face à l'incertitude.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert