Sentence examples of "непримиримую" in Russian
Тем не менее, несмотря на то, что обе стороны, по-видимому, занимают непримиримую позицию, пока еще есть время на то, чтобы найти компромиссное решение.
Bien qu'il semble que les positions des deux parties soient inconciliables, il n'est pas trop tard pour trouver un compromis.
Проявление антияпонских настроений со стороны китайцев во время последнего чемпионата Азии по футболу оставило у японцев сильное ощущение, что Китай является непримиримой и недружественной страной.
Fatalement, les incidents anti-nippons de la Coupe d'Asie ont convaincu la plupart des Japonais que la Chine est un ennemi irréconciliable.
Это странное зелье, кажется, было состряпано для того, чтобы примирить непримиримое:
Cet étrange brouet semble avoir été concocté dans un effort de réconciliation de l'inconciliable :
Сметая на своем пути условности, Европейский Союз тем только способствует укреплению позиций непримиримых сербов - тех самых, которые долгие годы препятствовали аресту Младича.
En abandonnant effectivement ses conditions, l'Union ne fera que se retrouver face aux plus intransigeants partisans serbes de la ligne dure - c'est-à-dire, à ceux-là même qui s'opposent à l'arrestation de Mladic depuis des années.
Это было неизбежно с самого начала, в силу глубоких и непримиримых разногласий Великобритании практически со всеми другими государствами-членами ЕС по фундаментальным вопросам объединения суверенитета.
Cette réaction était inévitable, dès le début, à cause du profond et irréconciliable désaccord des Britanniques avec pratiquement tous les autres États membres sur la question fondamentale du partage de la souveraineté.
Несмотря на то что переговорные позиции обеих сторон на протяжении нынешней серии переговоров не были так далеки, как в прошлом, их ключевые позиции до сих пор были непримиримы.
Même si les positions des deux parties ne sont plus aussi éloignées aujourd'hui qu'elles l'étaient précédemment, leurs demandes fondamentales se sont révélées irréconciliables.
Правительство в Джакарте, тем временем, заняло по отношению к коррупции непримиримую позицию и принимает меры по преодолению структурных проблем.
Par ailleurs, le gouvernement de Jakarta a pris nettement position contre la corruption et a commencé à s'atteler aux problèmes de structure.
Подобным образом, если Белград изменит свою непримиримую позицию в отношении Косово, то это произойдет не под давлением США или ЕС, а в результате внутриполитических изменений в Сербии.
De la même manière, si Belgrade abandonne sa position absurde sur le Kosovo, ce ne sera pas dû aux pressions des USA ou de l'UE, mais à des changements politiques en Serbie même.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert