Sentence examples of "несомненно" in Russian

<>
Хамас, несомненно, окажется трудным коллегой. le Hamas se révèlera très probablement être un partenaire difficile.
Несомненно, "турецкий вопрос" является комплексным. La question turque est naturellement complexe.
Несомненно, ты добился большого успеха. Et là, on parle d'un succès intégral.
И океан несомненно меняется очень быстро. Des changements qui s'opèrent très rapidement, en ce moment.
Несомненно, будущее мира зависит от этого. L'avenir de la planète en dépend.
У Греции, несомненно, сегодня серьезные проблемы. La Grèce est indubitablement en grande difficulté aujourd'hui.
Китай, несомненно, должен играть такую роль. Elle a, bien entendu, son rôle à jouer.
Ответ, несомненно, частично кроется в политике. La réponse doit être au moins partiellement politique.
И несомненно наука занимает главное место. Visiblement la science en est une grande part.
Несомненно, собаки поразительно чувствуют поведение человека. Il est vrai qu'ils sont extraordinairement réceptifs au comportement humain.
"Аль-Джазира", несомненно, отличается высоким профессионализмом. Al-Jazira est assurément professionnelle.
Юджин Фама, несомненно, согласен с этим. C'est bien l'avis d'Eugène Fama.
Демократия, несомненно, добилась успеха по всему миру. La démocratie a indubitablement rencontré un énorme succès dans le monde entier.
При этом переходе, несомненно, вырастет объем услуг. Aucun doute que les services vont s'accroître au cours de cette transition.
Революционный исламизм, несомненно, является опасным и кровавым. Il ne fait aucun doute que l'islamisme révolutionnaire est dangereux et sanguinaire.
Действия наших спецслужб, несомненно, предотвратили другие серьезные атаки. Nos services de sécurité ont ainsi évité d'autres graves attentats.
Несомненно, Дэвид будет оторван от своих культурных корней. Certes, David va être coupé de ses racines culturelles.
Но всё это, несомненно, будет чего-то стоить. Mais tout ceci a un prix.
Так что, несомненно, нам нужно обсуждать эти вещи. Donc, bien entendu, il est nécessaire d'en débattre.
Несомненно, что винить рынок за аморальный выбор - это нечестно. Il est bien entendu injuste de reprocher au marché ses mauvais choix moraux.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.