Sentence examples of "неудачей" in Russian with translation "échec"
Но назвать T3 успехом социализма, а T5 - неудачей капитализма - было бы упущением фундаментальной сути.
Pourtant, qualifier le T3 de succès du socialisme et le T5 d'échec du capitalisme reviendrait à passer à côté d'un point fondamental.
В жизни же, при встрече с неудачей, когда перед нами возникают препятствия, мы часто ведём себя по-иному.
Dans la vraie vie, devant l'échec, confronté à des obstacles, nous ne sommes pas souvent dans cet état d'esprit.
Правление Фокса, как и четыре последних года президентского срока его предшественника, Эрнесто Зедильо, вряд ли можно назвать неудачей.
Le mandat de Fox, ainsi que les quatre dernières années de celui du président Ernesto Zedillo, n'ont pas vraiment été un échec.
Коммунистическая Куба, которую он помог создать, является бесспорной и явной неудачей, гораздо более обедневшей и гораздо менее свободной, чем она была до своего ampquot;освобожденияampquot;.
Le Cuba communiste qu'il a contribué à forger est un échec complet et incontesté, bien plus pauvre et dépendant qu'il ne l'était avant sa "libération ".
В действительности, отсутствие в Ираке признанного демократического стержня в первые месяцы после падения диктатуры Саддама кажутся неудачей, но его причина - специфика процесса, а не надуманная природа иракского общества.
En effet, l'apparent échec de la création du noyau démocratique classique en Irak au cours des premiers mois qui suivirent la chute de la dictature de Saddam est plutôt causé par les idiosyncrasies du processus que par la soi-disant nature fondamentale de la société irakienne.
Конференция 2010 г. по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) стала скромным успехом, главным образом потому, что она не окончилась полной неудачей подобно предыдущей конференции 2005 г.
La Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) de 2010 a été un modeste succès, surtout parce qu'elle ne s'est pas soldée par un échec total, comme la précédente conférence en 2005.
Возможно, самой большой неудачей Гавела было то, что он не смог понять так быстро, как другие, включая его главного политического соперника Вацлава Клауса, что Чехословакия, как федеративное государство двух наций, после 1989 года было обречено.
Le plus gros échec de M. Havel est peut être le fait qu'il n'a pas compris aussi rapidement que d'autres, tels que son rival politique principal Vaclav Klaus, que la Tchécoslovaquie en tant qu'État fédéral unissant deux nations était condamnée après 1989.
Но возможные неудачи также заслуживают внимания:
Mais les probables échecs doivent également être soulignés :
Обе неудачи укрепили внутренние террористические группировки.
Ces deux échecs ont renforcé les groupes terroristes pakistanais.
Само наше существование для них объясняется неудачами.
Pour eux, notre existence est synonyme d'échec.
Резкие существенные изменения могут привести к длительной неудаче.
Un changement rapide et brutal pourrait se traduire par un échec dans la durée.
Неудачи президента Герберта Хувера должны послужить жестким уроком.
les échecs du président Herbert Hoover sont une leçon sanguinaire.
Но считать неудачи провалом значит делать самосбывающиеся прогнозы.
Toutefois, considérer ce recul comme un échec relèverait de la prédiction engendrant son propre résultat.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert