Sentence examples of "неудачи" in Russian
Но временные неудачи в процессе усовершенствования рискованных вложений - обычное дело;
Il faut s'attendre à ce que d'autres revers surgissent lors du processus d'amélioration de la prise de risques ;
Но так произойдет, только если будут ликвидированы серьезные институциональные неудачи.
Mais, cela ne sera possible qu'à condition que les carences institutionnelles soient corrigées.
В случае неудачи наиболее частым утешением является "очищающее" воздействие кризиса.
La consolation la plus fréquemment évoquée dans ce genre de situation est qu'une crise vraiment mauvaise a un effet purgatif.
В случае неудачи Китай должен отложить полную либерализацию своих финансовых рынков.
Si la Chine ne suit pas cette voie, elle doit suspendre la libéralisation de ses marchés financiers.
Разумный подход к жизни как я говорю, примет факт существования элемента неудачи.
Et je pense que n'importe quelle personne avisée acceptera qu'il doit y avoir un élément d'insuccès.
В то время как они возникали на политической сцене, левые терпели неудачи:
Au moment même où ils faisaient leur apparition sur la scène politique, la gauche échouait :
По сравнению с индийским капитализмом, этические неудачи в других местах выглядят особенно мягкими.
Comparées au capitalisme tel qu'il se pratique en Inde, les carences morales du capitalisme ailleurs dans le monde semblent particulièrement bénignes.
США, напротив, являются случаем неудачи, за исключением молодежи из семей с высокими доходами.
Les USA quant à eux constituent un contre-exemple, si ce n'est pour les jeunes issus de familles aisées.
Однако в основе этой неудачи лежит и более существенная причина, которую нельзя игнорировать.
Mais une autre raison fondamentale, et non négligeable, est en cause.
Причиной моей неудачи заказать себе чашку сладкого зеленого чая стало не простое непонимание,
Mon incapacité à me procurer une tasse de thé vert sucré n'était pas due à un simple malentendu.
Тем временем, военные и экономические издержки неиспользованных возможностей этой неудачи становятся все более очевидными.
Pendant ce temps, les implications économiques et militaires de cette mésaventure deviennent de plus en plus évidentes.
А западные европейцы помнят свои неудачи, включая сбои в энергетической системе и отключение энергии.
Mais les Européens de l'ouest n'ont pas oublié leur propre traumatisme, notamment les pannes du réseau électrique et les pannes d'électricité générales.
Его трагедии и неудачи являются результатом того, что делается от имени бога, а не Джинны.
Ses tragédies et défaites sont le résultat de ce qui se passe au nom de Dieu et non au nom de Jinnah.
Неудачи последнего времени в работе МВФ с ЕС лишь частично объясняются правом голоса в нём ЕС.
Jusqu'à maintenant, l'aveuglement du FMI dans ses interventions à l'égard de l'Europe dépend en partie du poids de son vote.
И все же, несмотря на эти неудачи, подобная политика оставалась достаточно популярной для ее дальнейшего использования.
Malgré leurs insuffisances, ces politiques sont restées suffisamment populaires pour ne pas être abandonnées.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert