Ejemplos del uso de "нефтяных компаний" en ruso
Я видела в Новгороде бензоколонки ЛукОйл (одной из крупнейших частных нефтяных компаний).
A Novgorod, j'ai vu les stations-service de Lukoil (l'une des grandes compagnies pétrolières privées).
Однако Турция не имеет никаких оснований наносить удар по имуществу иностранных нефтяных компаний.
Qui plus est, la Turquie n'a pas de raison de s'en prendre aux ressources de compagnies pétrolières étrangères.
Эти люди борются за то, чтобы оградиться от нефтяных компаний, и добиться, чтобы дороги не проходили через их леса.
Cette tribu se bat actuellement pour garder les compagnies pétrolières, et les réseaux routiers, hors de leurs forêts.
Ежегодные прогнозируемые доходы от этого проекта для нефтяных компаний, таких как "Шеврон", "Эксон" и "Петронас", а также кредиторов, таких как Всемирный Банк и Европейский инвестиционный банк, составляют около 4.7 миллиарда долларов в год.
Les revenus annuels prévus pour ce projet par des compagnies pétrolières telles que Chevron, Exxon et Petronas, et par des prêteurs tels que la Banque Mondiale et la Banque européenne d'investissement, sont estimés à 4,7 millions de dollars.
Нефтяная компания "Бритиш Петролиум" (BP) как раз сейчас начинает это понимать.
La compagnie pétrolière BP est en train de s'en rendre compte.
Американские, британские и французские нефтяные компании наслаждались фактической монополией нефтедобывающей промышленности Нигерии.
Les compagnies pétrolières américaines, britanniques et françaises ont pratiquement bénéficié d'un monopole sur l'industrie pétrolière du Nigéria.
Они имеют право знать, действительно ли Enron и нефтяные компании определяют политику в области энергетики.
Ils ont le droit de savoir si ce sont Enron et les compagnies pétrolières qui donnent forme aux politiques sur l'énergie.
Администрация Лулу подумывала даже о создании новой национальной нефтяной компании для работы только на новых месторождениях.
L'administration de Lula a même envisagé de créer une nouvelle compagnie pétrolière nationale qui ne s'occuperait que des nouveaux gisements.
Сегодня "ExxonMobil" и другие ведущие нефтяные компании гораздо честнее и конструктивны в своих рассуждениях по этим проблемам.
Aujourd'hui, ExxonMobil et d'autres grandes compagnies pétrolières sont bien plus honnêtes et constructives dans leurs discussions sur le sujet.
Так, арабские страны выращивают обезвоженное зерно в пустыни, а Китай приобретает в долевую собственность нефтяные компании в Судане.
C'est ainsi que les pays arabes cultivent des céréales gourmandes en eau dans le désert et que la Chine acquière des participations dans des compagnies pétrolières au Soudan.
Некоторые предполагают, что разобраться с иракской нефтяной "проблемой" можно с помощью распределения акций в государственной нефтяной компании среди людей.
Des voix s'élèvent pour suggérer de distribuer à la population des actions de la compagnie pétrolière nationale pour résoudre le "problème" du pétrole irakien.
Нигерия проводит реорганизацию государственной нефтяной компании, принимает законы, требующие большую прозрачность, и начинает полный аудит нефтяного и газового секторов.
Le Nigeria réorganise actuellement sa compagnie pétrolière d'Etat en introduisant une législation sur la transparence et en lançant des vérifications de grande envergure du secteur du pétrole et du gaz.
Это также означает прекращение софинансирования эксплуатационных расходов государством и требование, чтобы нефтяные компании нашли необходимые ресурсы на рынках капитала.
Ce qui signifie aussi mettre un terme au co-financement par le gouvernement des coûts d'exploitation et exiger que les compagnies pétrolières pompent les marchés de capitaux pour compenser le manque à gagner.
Государственная нефтяная компания, приносящая основной доход в казну государства, крайне неэффективна и слишком мало вкладывает в новое оборудование и технологию.
La compagnie pétrolière publique, qui représente une grande partie des recettes publiques, est peu rentable et n'investit pas assez dans de nouveaux équipements et dans les technologies récentes.
На протяжении нескольких лет такие нефтяные компании, как "Exxon" пытались убедить, что изменения климата не было, или что опасность была сильно преувеличена.
Pendant des années, les compagnies pétrolières comme Exxon ont essayé de prétendre que le réchauffement climatique n'existait pas vraiment, ou que les risques étaient exagérés.
Вскоре после свержения генерала Ибрагима Бабангиды в ходе переворота 1985 г. военные власти подписали "Меморандум Понимания" с Shell и другими нефтяными компаниями.
Peu après que le général Ibrahim Babangida ait pris le pouvoir à l'issue d'un coup d'Etat en 1985, le gouvernement a signé un mémorandum d'entente avec Shell, ainsi qu'avec d'autres compagnies pétrolières.
Поэтому мы были настроены довольно скептически, потому что эта утечка могла быть просто подстроена какой-то конкурирующей нефтяной компанией и просто подброшена нам.
On se demandait un peu si par hasard ce n'était pas une compagnie pétrolière concurrente qui, en quelque sorte, tenterait le coup.
Не так давно нефтяные компании продемонстрировали мало совести, предоставляя деньги, которые поддерживают партизанские движения - до тех пор, пока не нарушены их собственные интересы.
Plus récemment, les compagnies pétrolières ont fait preuve de bien peu de conscience en aidant financièrement des mouvements de guérilla avec leurs financements, tant que leurs investissements étaient protégés.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad