Sentence examples of "низкая температура" in Russian

<>
Низкие температуры февраля не только привели к потерям миллионов для сельскохозяйственного сектора, но они ограничили возможности роста государственной экономики, вызывая сокращение экономической активности в общем на 3.6 процента в первой половине года, в основном благодаря историческому падению на 31.16 процента в сельском хозяйстве, что повлияло на динамику других секторов экономики. Les températures basses du février, à part de causer des pertes de billions pour le secteur agricole, ont limité les possibilités de l'économie de l'État pour la croissance, ont causé une contraction de l'activité économique en général par 3,6 pour cent dans le premier semestre de l'année, justifiée principalement par l'historique baisse de 31,16 pour cent dans l'agriculture, qui a affecté le dynamisme des autre secteurs économiques.
Это участок, где энтропия низкая. C'est l'endroit où l'entropie est faible.
И мы разработали технологии для погружений внутрь и под айсберг, например, электрогрелки для почек, с аккумулятором, который мы тащили за собой, так что когда кровь проходила сквозь почки, ее температура немного повышалась перед тем, как вернуться обратно. Nous avons développé des techniques pour plonger à l'intérieur et sous l'iceberg, comme des coussinets chauffants placés sur nos reins équipés d'une batterie que nous trainions avec nous, ce qui permettait au sang qui passait à travers nos reins de recevoir un petit surplus de chaleur avant de retourner dans notre corps.
Она довольно низкая и Elle est assez lente.
Температура на поверхности примерно -350 по Фаренгейту. La température de surface est d'environs - 180 °C.
Если дать мыши сероводород, это понизит ее потребность в кислороде, и ее можно поместить в такие условия, где концентрация кислорода такая же низкая, как на высоте 5 000 метров над вершиной Эвереста, и она там шесть часов проведет безо всяких проблем. Si vous donnez du sulfure d'hydrogène à des souris, vous pouvez baisser leur demande d'oxygène, et vous pouvez les mettre dans une concentration d'oxygène aussi basse qu'à environ 1524m au dessus du Mont Everest, et elles peuvent y rester sans problème pendant des heures.
Температура его тела упала до 25 градусов Цельсия. Sa température était tombée à 25° C.
А низкая освещенность очень важна при съемках животных, потому что если она высокая, вы их просто изжарите. Et la luminosité faible est un problème majeur lorsqu'on filme des animaux, parce que si elle est trop élevée, vous les brûlez.
Интересным было то, что когда мы испробовали сероводород на мыши при низких температурах, случилось так, что температура тела самой мыши понизилась. C'était donc intéressant pour nous, quand on appliquait du sulfure d'hydrogène à une souris dans un environnement froid parce que ce qu'il c'est passé, c'est que la température centrale de la souris est tombée.
Фактически, цена настолько низкая, что компания теряет деньги при каждой сделке. En fait, un prix si bas, qu'elle perd de l'argent à chaque unité vendue.
Да, температура неслабая. Oui, c'est assez chaud.
Низкая самооценка - результат несоответствия между реальным и идеальным собой. Une faible estime de soi résulte d'un désaccord entre le moi réel et le moi idéal.
Однако затем температура поднимается, и тунец заходит туда, ловит рыбу, потом возвращается домой а вскоре плывет на зимовку сюда, в Северную Каролину, и отсюда на Багамы. Mais ensuite ça se réchauffe, et le thon se pointe, attrape des poissons, revient peut-être chez lui, et revient ensuite pour passer l'hiver en Caroline du Nord et ensuite descend jusqu'aux Bahamas.
Цена низкая, но качество среднее. Le prix est bas mais la qualité est médiocre.
Ночью температура в фургоне редко опускалась ниже 26 градусов, так что было тяжело, почти невозможно спать. Les températures nocturnes dans le van tombaient rarement sous les 27°C, rendant le sommeil difficile voire impossible.
Цена низкая, но качество не очень хорошее. Le prix est bas mais la qualité n'est pas très bonne.
Спустя шесть часов температура поднимается. Six heures plus tard, voilà la température qui remonte.
Цена низкая, но качество так себе. Le prix est bas mais la qualité est médiocre.
Ответ в том, что пока мы не дойдём до уровня, близкого к нулю, температура будет продолжать расти. Et la réponse est que, jusqu'à ce que nous approchions de zéro, la température continuera à augmenter.
Новости о проверках всколыхнули трейдеров в сфере деятельности, являвшейся в последние годы одним из крупнейших источников доходов торговых подразделений инвестиционных банков, которая в этом году, однако, столкнулась с трудностями ввиду того, что низкая волатильность валют снижает благоприятные возможности для перекупщиков. Les nouvelles concernant ces enquêtes ont ébranlé les traders dans un secteur qui a été l'un des plus gros moteurs de croissance des unités de trading des banques d'investissement au cours des dernières années, mais qui a été remis en cause cette année en raison de la faible volatilité des devises qui limite les opportunités pour les spéculateurs.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.