Beispiele für die Verwendung von "нилу" im Russischen
Супермен не просто ниспослан на Землю с небес, или с Криптона, он прибыл в люльке подобно Моисею, приплывшему по Нилу.
Superman n'est pas seulement envoyé à la Terre du ciel, ou de Krypton, mais il est envoyé dans une nacelle, un peu comme Moïse sur le Nil.
42-летний Башарат Дитта передавал информацию криминальному авторитету Нилу Скарборо
Basharat Ditta, 42 ans, donnait des informations au seigneur du crime Neil Scarbrough
42-летний Башарат Дитта передавал криминальному авторитету Нилу Скарборо секретную информацию о расследовании его деятельности по незаконному обороту наркотиков после того, как оказался под угрозой из-за своей кокаиновой зависимости.
Basharat Ditta, 42 ans, donnait des informations sensibles au seigneur du crime Neil Scarbrough concernant des enquêtes sur ses activités liées au trafic de drogue après s'être compromis à cause de son habitude de consommer de la cocaïne.
Для меня Нил Селинджер - олицетворение восходящей наверх лестницы в третьем акте.
Neil Selinger, pour moi, est l'incarnation de la montée de l'escalier dans son troisième acte.
"Это действительно очень хорошо для Boeing", - сказал аналитик Morningstar Нил Диора.
"C'est clairement très positif pour Boeing, "a déclaré Neal Dihora, analyste du Morningstar.
Страх перед религиозным государством на Ниле на милости могущественных "Братьев-мусульман".
Ils ont peur d'une théocratie sur le Nil aux mains des puissants Frères musulmans.
Это немного напоминает 1969 год, когда Нил Армстронг прогулялся по Луне.
C'est légèrement évocateur de 1969, quand Neil Armstrong marcha sur la Lune.
Дельта Нила была проклятьем для детей с диареей, малярией и другими проблемами.
Le delta du Nil était une misère pour les enfants avec la maladie de la diarrhée, la malaria et beaucoup d'autres problèmes.
Думаю, Нил Гершенфельд показывал вам в среду это видео, но я покажу ещё раз.
Donc, Neil Gershenfeld vous a montré cette vidéo, mercredi, je crois, mais je vais vous la montrer à nouveau.
Союз местных региональных и международных сил объединился против тирании на берегах Нила.
Une alliance de forces locales, régionales et internationales s'unit contre la tyrannie permanente exercée sur les rives du Nil.
Для начала, Гу заявляла, что убила бизнесмена Нила Хейвуда только для того, чтобы защитить своего сына.
Tout d'abord, Gu a affirmé avoir tué l'homme d'affaires britannique Neil Heywood dans le seul but de protéger son fils.
Выйдет ли это стремление за пределы Нила, как оно перешло из Туниса в Каир?
Ce désir ira-t-il au-delà du Nil, comme il est allé de Tunis au Caire?
Команда защиты от Министерства обороны под руководством федерального прокурора Нила МакБрайда предприняла шаги для прекращения дела.
L'équipe de la défense, pour le Département de la Défense, dirigée par l'avocat américain Neil MacBride, a déposé une motion pour rejeter le cas.
Этот рост тем более поразительный, если учесть, что Египет является страной пустынь, а его население проживает вдоль Нила.
Cette croissance est d'autant plus remarquable que l'Egypte est un pays essentiellement désertique dont la population se concentre le long du Nil.
И я очень хотела поскорее очутиться в полуночной тьме, ведь в это время начинает петь Нил Янг.
Et je bouillais d'impatience d'être dans le noir, au milieu de la nuit, parce que c'est là que Neil Young fait son apparition.
Он принял присягу перед 18 судьями в черных мантиях в здании суда на берегу Нила, построенном в стиле древнего египетского храма.
Il a prêté serment devant les 18 juges en robe noire de la Cour dont le bâtiment situé en bordure du Nil a été construit pour ressembler à un temple égyptien.
Кроме того, обвинение его жены в убийстве британского бизнесмена Нила Хейвуда, получившего широкую огласку, сильно смутило КПК.
De plus, la condamnation de sa femme pour le meurtre très médiatisé de l'homme d'affaires britannique Neil Heywood a été une source de profond embarras pour le PCC.
Саеда чувствует, что все покинули его, даже международная община, которая смотрит на идеологическую борьбу направлений на Ниле со смесью любопытства и напряжения.
Saeda se sent délaissé, y compris par la communauté internationale, qui regarde la bataille entre les différentes idéologies politiques sur le bord du Nil avec un mélange de curiosité et de nervosité.
Позаимствовав термин из новой книги американского журналиста Нила Ирвина, можно сказать, что у "алхимии центральных банков" есть свои пределы.
L'alchimie des banques centrales, pour reprendre le terme utilisé par le journaliste américain Neil Irwin dans son nouveau livre, a ses limites.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung