Sentence examples of "ничему" in Russian

<>
Я ничему этому не верю. Je n'en crois rien.
Мы ничему не научились с тех пор. Il n'y aurait quasiment aucune courbe d'apprentissage.
Неужели мы так ничему и не научились? N'avons-nous rien appris ?
Не позволяйте ничему и никогда вас остановить". Rien ne doit vous arrêter.
он ничему не научился и ничего не забыл. il n'a rien appris ni rien oublié.
Ты не должен верить ничему из того, что говорит этот тип. Tu ne dois rien croire de ce que dit ce type.
Мы стали первым обществом, которое живет в мире, поклоняющемся самим себе и ничему другому. On est la première société qui vit dans un monde ou l'on ne vénère rien d'autre que nous même.
Есть учителя, которым выданы сценарии, и они знают, что по этим сценариям дети ничему не научатся. Il y a donc des enseignants qui ont ces scénarios à suivre, et ils savent que s'ils les suivent, les enfants n'apprendront rien.
Они ничему не научились у правых, которые точно знают, какой силой может обладать правильный цвет, одежда, имидж и даже подсветка, и какой отклик находит у избирателей личная выразительность, например, Рональд Рейган в сапогах для верховой езды или Джордж Буш старший в мундире летчика. Ils n'avaient rien appris de la droite, alors que ses candidats savaient parfaitement quelle est l'importance de la bonne couleur, des vêtements, de la mise en scène même de l'éclairage et l'impact de l'image que l'on donne de soi sur les électeurs (Ronald Reagan portant des bottes d'équitation ou Georges Bush en costume d'aviateur).
Я больше ничего не увидел. Je ne vis plus rien.
Лахуд уже ничего не значит. M. Lahoud n'a plus aucune importance.
Вы ничего не добьётесь, переходя на личности. Les attaques ad hominem ne vous mèneront nulle part.
"Без Китая - ничего не предпринимать!" rien sans la Chine !
Никаких проверок, никакой обычной возни, ничего. Pas de vérification de références, aucune analyse de parcours, non.
Вырос я в центре ничего на грязной сельской дороге Арканзаса, в часе езды от ближайшего кинотеатра. J'ai grandi au milieu de nulle part sur une route de terre dans l'Arkansas, à une heure du cinéma le plus proche.
Нам ничего не нужно уметь. Nous n'avons rien à faire.
Ничего из этого на самом деле не лечит. Aucun ne possède de qualité pharmaceutique réelle.
В этом нет ничего удивительного, поскольку Латинская Америка потратила последние двадцать лет на движение в никуда. Ce n'est guère étonnant puisque la grande majorité des pays d'Amérique Latine ont passé les vingt dernières années à aller nulle part.
Не принимайте ничего на веру. Ne prenez rien pour argent comptant.
Но она не имела ничего против белых шляп. Avec des chapeaux de cowboy blancs, il n'y avait aucun problème.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.