Sentence examples of "ног" in Russian
более сильные движения ног не решают задачи,
Des battements plus puissants ne permettent pas de résoudre le problème car le nageur moyen transfère seulement 3% de l'énergie dépensé pour aller de l'avant.
Кто-нибудь видел пальцы ног артистов балета, когда они снимают пуанты?
Quelqu'un a déjà vu les orteil d'une danseuse quand elles enlèvent leurs chaussons à pointe?
Я постепенно перестала воспринимать форму человеческих ног как единственную эстетическую норму.
Je m'éloignais déjà de l'idée qu'une prothèse devait nécessairement s'inspirer de l'apparence humaine, comme si c'était là l'unique idéal esthétique.
И здесь, как мне кажется, неоконсерватизм все перевернул с ног на голову.
Et c'est là, je crois, que le néoconservatisme a pris le problème à l'envers.
К сожалению, попытки запугать людей с головы до ног не помогают решению проблемы.
Malheureusement, faire peur aux gens ne change pas grand chose.
На рубеже 10-ти минут начинается достаточно серьёзное покалывание в пальцах рук и ног.
A 10 minutes, on commence à avoir ces très fortes sensations de picotements dans les doigts et les orteils.
Она бежит со всех ног и очень волнуется, потому что ей пора кормить птенцов.
Elle se dépêche vraiment, parce qu'il fait chaud, pour essayer d'aller nourrir ses petits.
Один из моих друзей на Twitter'e может набирать на клавиатуре только пальцами ног.
Un des amis sur Twitter ne peut taper qu'avec ses orteils.
Мы поставили классическую конфигурацию пространства с ног на голову и вытащили зону для чтения изнутри наружу.
Nous avons complètement bouleversé la configuration spatiale classique et ouvert les espaces de lecture de l'intérieur vers l'extérieur.
И я была "подопытным кроликом", и надеюсь оставаться для всех новых моделей протезных ног, которые будут выходить.
Et j'étais leur cobaye et, j'espère que cela vas continuer pour toutes les nouvelles formes de prothèses qui sortiront.
Я говорю об этих перевернутых с ног на голову, однозначных, капиталоемких решениях, которые ни на что не годятся.
Je veux dire, ce genre de solutions imposantes, mono-fonctionnelles, et onéreuses, ne vont vraiment pas faire l'affaire.
Управление растущим и все усложняющимся комплексом транснациональных связей представляет собой еще большую проблему в многоскоростном мире, который переворачивается с ног на голову.
Gérer un ensemble de liens transnationaux de plus en plus complexes est un immense défi pour une planète à plusieurs vitesses - qui sont en train de changer.
Если это открытие будет воспринято всерьез, это перевернет с ног на голову все, во что мы верим, например, систему налогообложения и так далее.
Si on donne du crédit à ces recherches, elles ont l'air d'aller à contre-courant de tout ce que nous croyons, par exemple, les taxes et ainsi de suite.
Одна привычка была лежать на полу кухни в доме моего детства, сосать палец левой руки, а правой рукой держать мамины холодные пальцы ног.
L'une d'elle était que je m'allongeais sur le sol de la cuisine chez moi et je suçais le pouce de ma main gauche et je tenais les orteils froids de ma mère de ma main droite.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert